Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

snatch victory away from sb

  • 1 snatch

    1. transitive verb
    1) (grab) schnappen

    snatch a bite to eat — [schnell] einen Bissen zu sich nehmen

    snatch a restsich (Dat.) eine Ruhepause verschaffen

    snatch something from something — etwas schnell von etwas nehmen; (very abruptly) etwas von etwas reißen

    2) (steal) klauen (ugs.); (kidnap) kidnappen
    2. intransitive verb 3. noun
    1)

    make a snatch at somebody/something — nach jemandem/etwas greifen

    2) (Brit. sl.): (robbery) Raub, der
    3) (sl.): (kidnap) Kidnapping, das
    4) (fragment) snatches of talk/conversation Gesprächsfetzen od. -brocken Pl.
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/91788/snatch_away">snatch away
    * * *
    [snæ ] 1. verb
    1) (to (try to) seize or grab suddenly: The monkey snatched the biscuit out of my hand.) schnappen
    2) (to take quickly, when one has time or the opportunity: She managed to snatch an hour's sleep.) ergreifen
    2. noun
    1) (an attempt to seize: The thief made a snatch at her handbag.) schneller Griff
    2) (a short piece or extract eg from music, conversation etc: a snatch of conversation.) die Bruchstücke (pl.)
    * * *
    [snætʃ]
    I. n
    <pl -es>
    1. (sudden grab) schneller Griff
    to make a \snatch at sth nach etw dat greifen
    2. (theft) Diebstahl m (durch Entreißen)
    3. (fragment) Fetzen m
    I only managed to catch a few \snatches of the conversation ich konnte nur ein paar Gesprächsfetzen mitbekommen
    4. (spell of activity)
    to do sth in \snatches etw mit Unterbrechungen tun
    5. ( vulg: vulva) Möse f vulg
    II. vt
    to \snatch sth etw schnappen
    to \snatch sth out of sb's hand jdm etw aus der Hand reißen
    to \snatch sth sich dat etw greifen [o schnappen]; ( fig)
    he \snatched the gold medal from the Canadian champion er schnappte dem kanadischen Champion die Goldmedaille weg
    to \snatch sb jdn entführen
    4. (take quick advantage of sth)
    to \snatch sth etw ergattern
    perhaps you'll be able to \snatch a couple of hours' sleep before dinner vielleicht schaffst du es, vor dem Abendessen noch zwei Stunden Schlaf zu kriegen
    5.
    to \snatch victory from the jaws of defeat eine drohende Niederlage in einen Sieg verwandeln
    III. vi (grab quickly) greifen
    to \snatch at sth nach etw dat greifen
    when this job came along I \snatched at it ( fig) als sich mir dieser Job bot, griff ich zu
    * * *
    [sntʃ]
    1. n
    1) (= act) Griff m
    2) (Brit inf = robbery) Raub m; (= kidnapping) Entführung f
    3) (= snippet) Stück nt, Brocken m; (of conversation) Fetzen m; (of music) ein paar Takte

    to do sth in snatchesetw in Etappen tun

    4) (WEIGHTLIFTING) Reißen nt
    5) (US sl = female genitals) Möse f (vulg)
    2. vt
    1) (= grab) greifen

    to snatch hold of sth — nach etw greifen, etw packen

    2) some sleep etc ergattern

    to snatch a quick meal —

    the Ferrari snatched the lead on the last lapder Ferrari riss in der letzten Runde die Führung an sich

    to snatch an opportunity —

    he snatched a kiss while she wasn't looking — als sie gerade wegsah, stahl er ihr schnell einen Kuss

    they snatched victory from the jaws of defeat with a goal in the last minute — mit einem Tor in der letzten Minute konnten sie aus der Niederlage noch einen Sieg machen

    3) (inf) (= steal) money klauen (inf); handbag aus der Hand reißen; (= kidnap) entführen
    3. vi
    greifen (at nach)

    don't snatch!nicht grapschen!

    * * *
    snatch [snætʃ]
    A v/i schnappen, greifen ( beide:
    at nach):
    snatch at the offer fig mit beiden Händen zugreifen
    B v/t
    1. etwas schnappen, ergreifen, packen:
    snatch up aufraffen
    2. etwas schnappen, fangen
    3. fig eine Gelegenheit etc ergreifen, etwas, auch Schlaf ergattern:
    snatch a hurried meal rasch etwas zu sich nehmen
    4. etwas an sich reißen:
    snatch a kiss einen Kuss rauben
    5. snatch (away) from jemandem etwas, jemanden dem Meer, dem Tod etc entreißen, jemandem etwas wegschnappen:
    he was snatched away from us by premature death er wurde uns durch einen (allzu) frühen Tod entrissen;
    snatch victory away from sb jemandem den Sieg wegschnappen
    6. snatch off weg-, herunterreißen
    7. Gewichtheben: reißen
    8. sl
    a) Br rauben
    b) besonders US kidnappen
    C s
    1. Schnappen n, schneller (Zu)Griff:
    make a snatch at B 1, B 2, B 3
    2. kurzer Augenblick:
    sleep in snatches immer wieder aufwachen, Durchschlafstörungen haben
    3. fig Bruchstück n, Brocken m:
    snatches of conversation Gesprächsfetzen
    4. Gewichtheben: Reißen n
    5. sl
    a) Br Raub m
    b) besonders US Kidnapping n
    6. US vulg
    a) Fotze f, Möse f (beide vulg) (Vulva)
    b) Nummer f (Geschlechtsverkehr):
    have a snatch eine Nummer machen oder schieben vulg
    * * *
    1. transitive verb
    1) (grab) schnappen

    snatch a bite to eat — [schnell] einen Bissen zu sich nehmen

    snatch a restsich (Dat.) eine Ruhepause verschaffen

    snatch something from something — etwas schnell von etwas nehmen; (very abruptly) etwas von etwas reißen

    2) (steal) klauen (ugs.); (kidnap) kidnappen
    2. intransitive verb 3. noun
    1)

    make a snatch at somebody/something — nach jemandem/etwas greifen

    2) (Brit. sl.): (robbery) Raub, der
    3) (sl.): (kidnap) Kidnapping, das
    4) (fragment) snatches of talk/conversation Gesprächsfetzen od. -brocken Pl.
    Phrasal Verbs:
    * * *
    v.
    greifen v.
    greifen v.
    (§ p.,pp.: griff, gegriffen)
    haschen v.
    zusammenraffen (alt.Rechtschreibung) v.

    English-german dictionary > snatch

  • 2 snatch

    snatch [snætʃ]
    (a) (seize → bag, money) saisir; (→ opportunity) saisir, sauter sur;
    to snatch sth from sb arracher qch à qn;
    to snatch sth from sb's hands arracher qch des mains de qn;
    a boy on a motorbike snatched her bag un garçon en moto lui a arraché son sac;
    his mother snatched him out of the path of the bus sa mère l'a attrapé par le bras pour l'empêcher d'être renversé par le bus
    (b) (manage to get → meal, drink) avaler à la hâte; (→ holiday, rest) réussir à avoir;
    to snatch some sleep réussir à dormir un peu;
    I snatched three hours' sleep j'ai fait un petit somme de trois heures;
    I was only able to snatch a sandwich j'ai juste eu le temps d'avaler un sandwich;
    to snatch a glance at sb lancer un coup d'œil furtif à qn
    (c) (steal → gen) voler; (→ kiss) voler, dérober; (→ victory) décrocher;
    she had her bag snatched on lui a volé son sac
    (d) (kidnap) kidnapper
    don't snatch! (to child → from hand) prends-le doucement!; (→ from plate) prends ton temps!
    3 noun
    (a) (grab) geste m vif de la main (pour attraper qch);
    to make a snatch at sth essayer de saisir ou d'attraper qch;
    figurative to make a snatch at victory essayer de s'emparer de la victoire
    (b) British familiar (robbery) vol m à l'arraché ;
    bag snatch vol m (de sac) à l'arraché;
    to carry out a wages/jewellery snatch voler la paye/des bijoux
    (c) (kidnapping) kidnapping m
    (d) (fragment → of conversation) fragment m, bribes fpl; (→ of song, music) fragment m, mesure f; (→ of poetry) fragment m, vers m;
    she could only catch a few snatches of their conversation/the song elle ne put saisir que quelques bribes de leur conversation/quelques mesures de la chanson
    (e) (short period) courte période f;
    to sleep in snatches dormir par intervalles ou de façon intermittente;
    to work in snatches travailler par à-coups
    (f) (in weightlifting) arraché m
    (g) vulgar (woman's genitals) cramouille f, chatte f
    ►► British snatch squad = groupe de policiers chargé d'arrêter les meneurs (lors d'une manifestation)
    (try to grab) essayer de saisir ou d'attraper qch;
    figurative to snatch at an opportunity saisir une occasion (au vol);
    figurative she snatches at the slightest hope/opportunity elle s'accroche au moindre espoir/saute sur la moindre occasion
    (letter, plate etc) arracher, enlever d'un geste vif; (hope) ôter, enlever;
    to snatch sth away from sb arracher qch à qn;
    she snatched her hand away from the hot stove elle a vite enlevé sa main du fourneau brûlant;
    victory was snatched away from them in the last minute la victoire leur a été soufflée à la dernière minute
    ramasser vite ou vivement ou d'un seul coup;
    she snatched up her child elle a saisi ou empoigné son enfant

    Un panorama unique de l'anglais et du français > snatch

  • 3 snatch

    A n (pl snatches)
    1 ( fragment) ( of conversation) bribe f ; (of poem, poet) quelques vers mpl ; (of concerto, composer) quelques mesures fpl ; ( of tune) quelques notes fpl ; I only caught a snatch of the conversation je n'ai entendu que des bribes de la conversation ; he remembers odd snatches of the song il ne se souvient que de quelques bribes de la chanson ;
    2 ( grab) to make a snatch at sth essayer d'attraper qch ;
    3 ( theft) vol m ; bag snatch vol à l'arraché ; £100,000 was stolen in a wages snatch 100 000 livres ont été volées lors de l'attaque d'un fourgon qui contenait la paie des salariés ;
    4 Sport ( in weightlifting) arraché m ;
    5 US ( vulva) chatte f.
    B vtr
    1 ( grab) attraper [book, key] ; saisir [opportunity] ; arracher [victory] ; prendre [lead] ; to snatch sth from sb arracher qch à qn ; she snatched the letter out of my hands elle m'a arraché la lettre des mains ; to be snatched from the jaws of death être arraché aux griffes de la mort ;
    2 ( steal) piquer , voler [handbag, jewellery] (from à) ; kidnapper [baby] ; voler [kiss] (from à) ;
    3 ( take hurriedly) try to snatch a few hours' sleep essaie de dormir quelques heures ; have we got time to snatch a meal? a-t-on le temps de manger quelque chose en vitesse? ; we managed to snatch a week's holiday nous avons réussi à grapiller une semaine de vacances.
    C vi to snatch at sth tendre vivement la main vers [rope, letter].
    snatch [sth] away arracher qch (from sb à qn).
    snatch up:
    snatch up [sth] ramasser [qch] en vitesse [clothes, papers] ; saisir [child] ; to snatch up a bargain faire une affaire.

    Big English-French dictionary > snatch

  • 4 snatch

    I [snætʃ]
    1) (fragment) (of conversation) frammento m., stralcio m.; (of poem) alcuni versi m.pl.; (of concerto) brano m.; (of tune) pezzetto m., pezzo m.

    to make a snatch at sth. — cercare di afferrare qcs

    3) (theft) scippo m.
    II 1. [snætʃ]
    1) (grab) afferrare [ object]; cogliere [ opportunity]; strappare [ victory]; prendere [ lead]

    to snatch sth. from sb. — strappare qcs. a qcn

    2) colloq. (steal) rubare, scippare [handbag, jewellery]; rapire [ baby]; rubare [ kiss] ( from a)
    2.

    to snatch at — cercare di afferrare [rope, letter]

    * * *
    [snæ ] 1. verb
    1) (to (try to) seize or grab suddenly: The monkey snatched the biscuit out of my hand.) afferrare
    2) (to take quickly, when one has time or the opportunity: She managed to snatch an hour's sleep.) prendere
    2. noun
    1) (an attempt to seize: The thief made a snatch at her handbag.) (tentativo di afferrare)
    2) (a short piece or extract eg from music, conversation etc: a snatch of conversation.) frammento, brano
    * * *
    [snætʃ]
    1. n
    1)

    (act of snatching) to make a snatch at sth — cercare di afferrare qc

    2) (fam: theft) furto, rapina, (kidnapping) rapimento
    3) (snippet) pezzo

    snatches of conversationframmenti mpl di conversazione

    2. vt
    (grab: object) strappare con violenza, (opportunity) cogliere, (few days, short break) prendersi, (steal), (also), (fig: kiss, victory) rubare, (kidnap) rapire
    3. vi

    to snatch at (object) cercare di afferrare, (opportunity) cogliere al volo

    * * *
    snatch /snætʃ/
    n.
    1 atto del ghermire; tentativo d'afferrare; tentativo di presa; stretta: to make a snatch at st., cercar d'afferrare qc.
    2 breve periodo ( di tempo, di lavoro, ecc.): snatches of time off, brevi periodi di ferie; ferie a bocconi
    3 frammento; brano; pezzetto; squarcio: snatches of a tale, frammenti di un racconto; a snatch of a song, un pezzetto di una canzone
    4 (fam.) boccone; spuntino
    5 ( slang) rapimento; sequestro di persona
    8 (volg. USA) fica (volg.); vulva; passera (fig.)
    ● (naut.) snatch block, pastecca □ a snatch of sleep, una dormitina □ (in GB) snatch squad, reparto antisommossa; (fam.) squadra di poliziotti che fa un arresto □ to sleep in snatches, dormire a intervalli □ to work in snatches, lavorare a strappi.
    (to) snatch /snætʃ/
    v. t.
    1 afferrare; agguantare; carpire; ghermire; dar di piglio a: to snatch the first opportunity, afferrare la prima occasione; to snatch a kiss, carpire (o rubare) un bacio
    2 strappare a viva forza; strappare ( anche fig.); portare via; cogliere a stento: The wind snatched my hat off, il vento mi ha portato via il cappello; He was snatched from my arms [from the flames], è stato strappato dalle mie braccia [alle fiamme]; to snatch victory, strappare ( cogliere a stento) la vittoria; ( sport) to snatch a draw, strappare il pareggio
    3 ( slang) rapire, sequestrare ( un bambino, ecc.)
    4 ( slang) rubare; scippare
    to snatch at, fare l'atto d'afferrare, cercar di strappare; afferrare, agguantare; (fig.) accettare al volo, con entusiasmo ( un'offerta, un invito): The drowning man snatched at the lifebelt, l'uomo sul punto d'annegare ha cercato d'afferrare il salvagente; The thief snatched at my purse, il ladro ha cercato di strapparmi la borsa □ to snatch at the chance, cogliere il destro; non farsi sfuggire l'occasione □ to snatch away, portare via ( anche, fig., speranze, ecc.); rapire: He was snatched away by premature death, è stato rapito da morte prematura □ ( basket, ecc.) to snatch the ball, rubare palla □ to snatch sb. from the jaws of death, strappare q. alla morte □ to snatch a meal, rimediare un pasto □ ( calcio) to snatch one's shot, sbucciare il pallone; colpirlo male □ to snatch up, prendere su, raccogliere, afferrare in fretta e furia (q. o qc.): The thug snatched up a knife, il malvivente ha afferrato un coltello.
    * * *
    I [snætʃ]
    1) (fragment) (of conversation) frammento m., stralcio m.; (of poem) alcuni versi m.pl.; (of concerto) brano m.; (of tune) pezzetto m., pezzo m.

    to make a snatch at sth. — cercare di afferrare qcs

    3) (theft) scippo m.
    II 1. [snætʃ]
    1) (grab) afferrare [ object]; cogliere [ opportunity]; strappare [ victory]; prendere [ lead]

    to snatch sth. from sb. — strappare qcs. a qcn

    2) colloq. (steal) rubare, scippare [handbag, jewellery]; rapire [ baby]; rubare [ kiss] ( from a)
    2.

    to snatch at — cercare di afferrare [rope, letter]

    English-Italian dictionary > snatch

  • 5 snatch

    1. [snætʃ] n
    1. хватание, попытка схватить; хватка

    to make a snatch at smth. - а) схватить что-л.; б) попытаться схватить что-л.

    to make snatches at the truth - образн. пытаться угадать правду

    2. момент, мгновение, минута; короткий промежуток времени

    snatch decision - мгновенное /моментальное/ решение

    snatch of spring in January - несколько тёплых, весенних дней в январе

    to work by /in/ snatches - работать урывками

    3. часто pl отрывок, обрывок; обрывочные сведения

    snatches of a story [of a novel] - отрывки из рассказа [из романа]

    snatches of old tunes [of conversation] - обрывки старинных мелодий [разговора]

    I heard snatches of their conversation - я слышал кое-что из их разговора, до меня долетали обрывки их разговора

    4. лёгкая закуска; необильная или наспех приготовленная еда

    to take a snatch - немного подкрепиться, перекусить, поесть на ходу

    they would not let us go without a snatch - они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить

    5. 1) похищение

    to put the snatch on smb. - а) арестовать кого-л.; б) похитить кого-л.

    to put the snatch on smth. - украсть что-л.

    2) арест
    6. воен. разг. захват пленного
    7. спорт. рывок
    8. спорт. вырывание (мяча и т. п.)
    2. [snætʃ] v
    1. хватать; выхватывать, вырывать (тж. snatch away, snatch up)

    to snatch a sword [a pen] - схватить шпагу [перо]

    to snatch an object from smb.'s hand - вырвать /выхватить/ какой-л. предмет из чьих-л. рук

    my plate was snatched away before I half-finished eating - у меня отобрали /унесли/ тарелку, хотя я ещё не всё съел

    he snatched (away) a handbag from /out of/ her hand - он вырвал у неё сумочку

    2. 1) хвататься; ухватиться, схватиться

    to snatch at a bush [at a rope] - хвататься /ухватиться/ за кусты [за верёвку]

    2) воспользоваться, ухватиться

    to snatch an opportunity - не упустить возможность, воспользоваться возможностью

    3. 1) бросаться, набрасываться (на кого-л.)
    2) хватать ( зубами), кусать
    4. вырывать, урывать

    to snatch a moment's leisure [a few hours of sleep] - урвать свободную минуту [несколько часов для сна]

    to snatch a glimpse of smth. - мельком увидеть что-л.

    to snatch smb. from /out of/ the jaws of death - вырвать кого-л. из когтей смерти

    5. 1) стащить, стянуть
    2) похищать (кого-л.)
    3) арестовывать

    НБАРС > snatch

  • 6 snatch

    {snætʃ}
    I. 1. грабвам, сграбчвам, открадвам
    2. отскубвам, изтръгвам, отнасям
    sl. отвличам (away, off, from, up)
    to SNATCH a kiss открадвам си целувка
    3. to SNATCH at посягам да взема/грабна, приемам веднага/охотно (предложение и пр.)
    II. 1. грабване, сграбчване, посягане
    2. откъс, парче
    SNATCHes of conversation откъслечен разговор
    3. кратък период/врeме
    to work by/in SNATCHes работя с прекъсвания/на пресекулки
    to have a SNATCH of sleep дремвам малко
    4. лека закуска, похапване
    5. sl. отвличане
    * * *
    {snatsh} v 1. грабвам, сграбчвам; открадвам; 2. отскубвам, изтр(2) {snatsh} n 1. грабване, сграбчване; посягане; 2. откъс, пар
    * * *
    откъс; откъсвам; отскубвам; парче; грабвам; дръпване;
    * * *
    1. i. грабвам, сграбчвам, открадвам 2. ii. грабване, сграбчване, посягане 3. sl. отвличам (away, off, from, up) 4. sl. отвличане 5. snatches of conversation откъслечен разговор 6. to have a snatch of sleep дремвам малко 7. to snatch a kiss открадвам си целувка 8. to snatch at посягам да взема/грабна, приемам веднага/охотно (предложение и пр.) 9. to work by/in snatches работя с прекъсвания/на пресекулки 10. кратък период/врeме 11. лека закуска, похапване 12. откъс, парче 13. отскубвам, изтръгвам, отнасям
    * * *
    snatch[snætʃ] I. v 1. грабвам, откъсвам, отскубвам, изскубвам, изтръгвам ( off, away, from, down, up); to \snatch a kiss открадвам целувка; to \snatch victory from the jaws of defeat грабвам неочаквана победа; to \snatch o.'s time австр. разг. напускам работа, като вземам заработеното възнаграждение; 2.: to \snatch at посягам на; приемам веднага ( предложение); II. n 1. грабване, дръпване; to make a \snatch at опитвам се да хвана, посягам към; 2. нещо грабнато; сноп, откъс, парче; to overhear \snatches of conversation дочувам откъслечен разговор; 3. кратък промеждутък от време; to work in (by) \snatchs работя с прекъсвания; I had a \snatch of sleep дремнах малко; 4. похапване, лека закуска; 5. англ. sl обир, грабеж, кражба; 6. ам. sl отвличане, похищение; 7. attr с грабване; \snatch thief апаш, крадец на чанти; \snatch raid бърз обир (на магазин, витрина).

    English-Bulgarian dictionary > snatch

  • 7 snatch

    snatch [snæt∫]
    1. noun
    ( = small piece) fragment m
    a snatch of music/poetry quelques mesures fpl/vers mpl
    [+ object, opportunity] saisir ; [+ sandwich, drink] avaler à la hâte ; ( = steal) voler ( from sb à qn) saisir ; ( = kidnap) enlever
    to snatch some sleep/rest réussir à dormir/se reposer un peu
    to snatch at [+ object, end of rope] essayer de saisir ; [+ opportunity, chance] saisir
    * * *
    [snætʃ] 1.
    1) ( fragment) ( of conversation) bribe f; (of poem, poet) quelques vers mpl; (of concerto, composer) quelques mesures fpl; ( of tune) quelques notes fpl
    2) ( grab)
    3) ( theft) vol m
    4) Sport ( in weightlifting) arraché m
    2.
    1) ( grab) attraper [book, key]; saisir [opportunity]; arracher [victory]; prendre [lead]
    2) (colloq) ( steal) voler [handbag, jewellery, kiss] ( from à); kidnapper [baby]
    3.
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > snatch

  • 8 snatch

    snætʃ
    1. сущ.
    1) хватание, схватывание;
    хватка Syn: grasp
    1.
    2) а) (быстрая) кража, грабеж Syn: robbery б) амер.;
    сл. похищение людей Syn: kidnapping
    3) а) короткий промежуток (времени) Syn: spell III
    1. б) короткий сон
    4) быстро приготовленная еда;
    легкая закуска Syn: snack
    5) обрывок;
    отрывок a snatch of a letter ≈ отрывок из письма Syn: scrap, shred
    6) диал. и сл. наружные женские половые органы Syn: pudendum
    2. гл.
    1) хватать(ся), ухватить(ся) (at) The climber snatched at the rope, but missed and fell to his death. ≈ Скалолаз ухватился за канат, но не удержался и разбился насмерть. Syn: grasp
    2) срывать, вырывать (тж. snatch away, snatch from, snatch out, snatch up) - snatch a kiss
    3) вырывать, урывать to snatch an hour's sleepурвать часок для сна - snatch a nap
    4) а) украсть, стащить б) амер.;
    сл. похищать( кого-л.) ∙ snatch away snatch off snatch out snatch up хватание, попытка схватить;
    хватка - the * of a bulldog хватка бульдога - to make a * at smth. схватить что-либо;
    попытаться схватить что-либо - to make *es at the truth( образное) пытаться угадать правду момент, мгновение, минута;
    короткий промежуток времени - * decision мгновенное (моментальное) решение - * of pleasure мгновение радости - of sunchine проблеск солнца - * of spring in January несколько теплых, весенних дней в январе - to get a * of sleep урвать минуту для сна - to work by (in) *es работать урывками отрывок, обрывок;
    обравочные сведения - *es of a story( of a novel) отрывки из рассказа (из романа) - *es of old tunes( of conversation) обрывки старинных мелодий (разговора) - a * of an aria отрывок из арии - I heard *es of their conversation я слышал кое-что из их разговора, до меня долетали обрывки их разговора легкая закуска;
    необильная или наспех приготовленная еда - to take a * немного подкрепиться, перекусить, поесть на ходу - they would not let us go without a * они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить похищение - to put the * on smb. арестовать кого-либо;
    похитить кого-либо - to put the * on smth. украсть что-либо арест( военное) (разговорное) захват пленного (спортивное) рывок - a two hand * рывок двумя руками (спортивное) вырывание( мяча и т. п.) хватать;
    выхватывать, вырывать (также * away, * up) - to * a sword( a pen) схватить шпагу (перо) - to * an object from smb.'s hand вырвать (выхватить) какой-либо предмет из чьих-либо рук - to * a falling object подхватить падающий предмет - he *ed the baby from the fire он вынес ребенка из огня - my plate was *ed away before I half-finished eating у меня отобрали (унесли) тарелку, хотя я еще не все съел - he *ed (away) a handbag from (out of) her hand он вырвал у нее сумочку - he *ed up his gun and fired он схватил пистолет и выстрелил хвататься;
    ухватиться, схватиться - to * at bush (at a rope) хвататься (ухватиться) за кусты (за веревку) воспользоваться, ухватиться - to * at a chance воспользоваться случаем - to * an opportunity не упустить возможность, воспользоваться возможностью - to * at any excuse пытаться оправдаться любыми средствами бросаться, набрасываться( на кого-либо) хватать (зубами), кусать вырывать, урывать - to * a moment's leisure (a few hours of sleep) урвать свободную минуту (несколько часов для сна) - to * a meal наспех поесть - to * a glimpse of smth. мельком увидеть что-либо - to * a kiss сорвать поцелуй - to * a victory вырвать победу из рук противника - to * smb. from (out of) the jaws of death вырвать кого-либо из когтей смерти стащить, стянуть похищать (кого-либо) арестовывать ~ хватание;
    to make a snatch (at smth.) пытаться схватить (что-л.) snatch (обыкн. pl) короткий промежуток (времени) ;
    to work in( или by) snatches работать урывками ~ обрывок;
    snatches of conversation обрывки разговора ~ амер. sl. похищать (кого-л.) ~ срывать, вырывать (up, from, out, away) ~ урывать;
    to snatch an hour's sleep урвать часок для сна ~ хватание;
    to make a snatch (at smth.) пытаться схватить (что-л.) ~ хватать(ся), ухватить(ся) (at) ;
    to snatch at a chance воспользоваться случаем ~ урывать;
    to snatch an hour's sleep урвать часок для сна ~ хватать(ся), ухватить(ся) (at) ;
    to snatch at a chance воспользоваться случаем ~ обрывок;
    snatches of conversation обрывки разговора snatch (обыкн. pl) короткий промежуток (времени) ;
    to work in (или by) snatches работать урывками

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > snatch

  • 9 snatch

    snæ 
    1. verb
    1) (to (try to) seize or grab suddenly: The monkey snatched the biscuit out of my hand.) arrebatar, arrancar, coger
    2) (to take quickly, when one has time or the opportunity: She managed to snatch an hour's sleep.) aprovechar

    2. noun
    1) (an attempt to seize: The thief made a snatch at her handbag.) arrebatamiento
    2) (a short piece or extract eg from music, conversation etc: a snatch of conversation.) fragmento
    snatch vb
    1. coger / agarrar / asir
    2. robar de un tirón
    tr[snæʧ]
    1 (grab) arrebatamiento
    2 familiar (theft) robo, hurto
    3 (of song, conversation) fragmento
    1 (grab) arrebatar, arrancar, coger; (steal) robar; (kidnap) secuestrar
    2 (sleep, food, etc) coger, pillar; (opportunity etc) aprovechar
    1 arrebatar, quitar
    don't snatch! ¡no me lo quites!
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    in snatches a ratos
    snatch ['snæʧ] vt
    : arrebatar
    : fragmento m
    n.
    (§ pl.: snatches) = arrebatamiento s.m.
    trocito s.m.
    v.
    aferrar v.
    arrebatar v.
    rapar v.

    I
    1. snætʃ
    1)
    a) ( grab)
    b) ( steal) (colloq & journ) robar ( arrebatando)
    c) ( kidnap) (journ) secuestrar, raptar
    2)
    a) ( take hurriedly) \<\<opportunity\>\> no dejar pasar
    b) \<\<victory\>\> hacerse* con; \<\<goal\>\> meter

    2.
    vi arrebatar

    to snatch AT something: he snatched at the keys — trató de agarrar or (esp Esp) de coger las llaves


    II
    1)
    a) ( robbery) (BrE journ) robo m
    b) ( kidnapping) (journ) secuestro m, rapto m
    2)
    a) ( fragment) fragmento m
    b) ( brief spell) rato m

    to sleep in snatches — dormir* (de) a ratos

    [snætʃ]
    1. N
    1) (=act of snatching) arrebatamiento m
    2) * (=theft) robo m, hurto m ; (=kidnapping) secuestro m

    jewellery snatchrobo m or hurto m de joyas

    3) (=snippet) trocito m
    4) *** (=vagina) coño *** m
    2. VT
    1) (=grab) arrebatar

    to snatch a knife out of sb's handarrebatarle or arrancarle un cuchillo a algn de las manos

    2) (=steal) robar; (=kidnap) secuestrar
    3.
    VI

    don't snatch! — ¡no me lo quites!

    to snatch at sth — (lit, fig) intentar agarrar algo

    4.
    CPD

    snatch squad Nunidad f de arresto

    * * *

    I
    1. [snætʃ]
    1)
    a) ( grab)
    b) ( steal) (colloq & journ) robar ( arrebatando)
    c) ( kidnap) (journ) secuestrar, raptar
    2)
    a) ( take hurriedly) \<\<opportunity\>\> no dejar pasar
    b) \<\<victory\>\> hacerse* con; \<\<goal\>\> meter

    2.
    vi arrebatar

    to snatch AT something: he snatched at the keys — trató de agarrar or (esp Esp) de coger las llaves


    II
    1)
    a) ( robbery) (BrE journ) robo m
    b) ( kidnapping) (journ) secuestro m, rapto m
    2)
    a) ( fragment) fragmento m
    b) ( brief spell) rato m

    to sleep in snatches — dormir* (de) a ratos

    English-spanish dictionary > snatch

  • 10 miel

    f.
    honey.
    las mieles del éxito the sweet smell of success
    * * *
    1 honey
    \
    dejar a alguien con la miel en los labios to leave somebody wanting more
    miel sobre hojuelas it just gets better and better, it's even better than it sounded
    no hay miel sin hiel you've got to take the rough with the smooth
    ser todo miel figurado to be all sweetness and light
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF [de abejas] honey; (=melaza) (tb: miel de caña, miel negra) molasses

    miel sobre hojuelas —

    me gusta el trabajo, y si está bien pagado, pues es miel sobre hojuelas — I enjoy the work, and if it's also well-paid, so much the better

    * * *
    femenino honey
    * * *
    = honey.
    Ex. The article 'A taste of honey' is report of a 2-week professional visit to libraries in Bangladesh.
    ----
    * luna de miel = honeymoon.
    * no miel sin hiel = no pain, no gain.
    * pasar la luna de miel = honeymoon.
    * tarro de miel = honey pot.
    * * *
    femenino honey
    * * *

    Ex: The article 'A taste of honey' is report of a 2-week professional visit to libraries in Bangladesh.

    * luna de miel = honeymoon.
    * no miel sin hiel = no pain, no gain.
    * pasar la luna de miel = honeymoon.
    * tarro de miel = honey pot.

    * * *
    honey
    dulce como la miel as sweet as honey
    dejar a algn con la miel en los labios to snatch sth away from under sb's nose
    miel sobre hojuelas: es un piso estupendo y además muy barato, miel sobre hojuelas it's a fantastic apartment and, what's more o better still, it's cheap
    no se hizo la miel para la boca del asno I'm/you're casting pearls before swine
    no hay miel sin hiel there's no rose without a thorn, there's always a catch
    Compuestos:
    sugar-cane syrup, golden syrup ( BrE)
    corn syrup
    palm syrup
    * * *

     

    miel sustantivo femenino
    honey;

    miel sustantivo femenino honey
    ♦ Locuciones: dejar/quedarse con la miel en los labios, to leave/be left yearning for more

    ' miel' also found in these entries:
    Spanish:
    dar
    - hojuela
    - luna
    - sustituir
    - untar
    English:
    fall apart
    - flapjack
    - granola
    - honey
    - honeymoon
    - runny
    - taste
    * * *
    miel nf
    1. [sustancia] honey;
    ser pura miel to be as sweet as honey;
    miel sobre hojuelas all the better;
    no está hecha la miel para la boca del asno it's like casting pearls before swine;
    dejar a alguien/quedarse con la miel en los labios to leave sb/to be left feeling frustrated
    miel líquida clear honey
    2.
    mieles [satisfacción] [m5]saborear las mieles del éxito/de la victoria to savour the sweet taste of success/victory
    * * *
    f honey;
    quedarse con la miel en los labios have the gift of the gab;
    ser miel sobre hojuelas be even better
    * * *
    miel nf
    : honey
    * * *
    miel n honey

    Spanish-English dictionary > miel

  • 11 arracher

    arracher [aʀa∫e]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. [+ légume] to lift ; [+ plante] to pull up ; [+ cheveux, poil, clou] to pull out ; [+ dent] to take out
       b. ( = enlever) [+ chemise, membre] to tear off ; [+ affiche] to tear down ; [+ feuille, page] to tear out (de of)
       c. ( = prendre) arracher à qn [+ portefeuille, arme] to snatch from sb
    arracher des larmes/un cri à qn to make sb cry/cry out
       d. ( = soustraire) arracher qn à [+ famille, pays] to tear sb away from ; [+ passion, vice, soucis] to rescue sb from ; [+ sommeil, rêve] to drag sb out of ; [+ sort, mort] to snatch sb from
    2. reflexive verb
       a.
    les cinéastes se l'arrachent film directors are falling over themselves to get him to act in their films
       c. s'arracher de or à [+ pays] to tear o.s. away from ; [+ lit] to drag o.s. from
    * * *
    aʀaʃe
    1.
    1) ( déraciner) [personne] to dig up [légumes]; to dig out [broussailles, souche, poteau]; to uproot [arbre]; [ouragan] to uproot [arbre, poteau]
    2) ( détacher vivement) [personne] to pull [something] out [poil, dent, ongle, clou] (de from); to tear [something] down [affiche]; to rip [something] out [page]; to tear [something] off [masque] (de from); [vent] to blow [something] off [feuilles]; to rip [something] off [toit] (de from)

    l'obus lui a arraché le bras — the shell blew his/her arm off

    3) ( ôter de force) to snatch [personne, objet] (de, à from)

    arracher quelqu'un à sa famille — to tear somebody from the bosom of his/her family

    arracher quelqu'un àto rouse somebody from [rêve, torpeur, pensées]; to drag somebody away from [travail]

    5) ( soutirer) to force [augmentation, compromis] ( à quelqu'un out of somebody); to extract [secret, précision, consentement] (de, à quelqu'un from somebody); to get [mot, sourire] (de, à quelqu'un from somebody)

    la douleur lui a arraché un cri — he/she cried out in pain


    2.
    s'arracher verbe pronominal
    1) ( s'ôter)
    2) ( se disputer pour) to fight over [personne, produit]

    s'arracher àto rouse oneself from [pensées, rêverie]; to tear oneself away from [travail, étreinte]

    ••

    arracher les yeux à or de quelqu'un — to scratch somebody's eyes out

    c'est à s'arracher les cheveux! — (colloq) ( difficile) it's enough to make you tear your hair out!

    * * *
    aʀaʃe vt
    1) [page de livre] to pull out, to tear out, [page de bloc] to tear off, [affiche] to pull down, [masque] to pull off

    Arrachez la page. — Tear the page out.

    arracher qch à qn — to snatch sth from sb, figto wring sth out of sb, to wrest sth from sb

    2) [légume] to lift, [herbe, souche] to pull up

    Elle a arraché les mauvaises herbes. — She pulled up the weeds., She did the weeding.

    3) [partie du corps] [explosion] to blow off, [accident] to tear off

    Le dentiste m'a arraché une dent. — The dentist pulled one of my teeth out.

    se faire arracher une dent — to have a tooth out, to have a tooth pulled USA

    4) fig

    arracher qn à qch [solitude, rêverie] — to drag sb out of sth, [famille] to tear sb away from sth, to wrench sb away from sth

    * * *
    arracher verb table: aimer
    A vtr
    1 ( déraciner) [personne] to dig up [légumes]; to dig out [broussailles, souche, poteau]; to uproot [arbre]; [ouragan] to uproot [arbre, poteau]; arracher les mauvaises herbes to weed;
    2 ( détacher vivement) [personne] to pull [sth] out [poil, cheveu, dent, ongle, clou] (de from); to tear [sth] down [affiche]; to rip [sth] out [feuillet, page]; to tear [sth] off [bandeau, masque] (de from); [vent] to blow [sth] off [feuilles d'arbre]; to rip [sth] off [toit, tuiles] (de from); la machine/l'obus lui a arraché le bras the machine/the shell ripped his/her arm off;
    3 ( ôter de force) to snatch [personne, objet] (de, à from); arracher qch des mains de qn to snatch sth out of sb's hands; elle s'est fait arracher son sac she had her bag snatched; arracher qn à la mort/au désespoir to snatch sb from the jaws of death/from despair; arracher qn à la misère to rescue sb from poverty; arracher qn à sa famille/à son pays to tear sb from the bosom of his/her family/from his/her native land;
    4 ( tirer brutalement) arracher qn à to rouse sb from [rêve, torpeur, pensées]; to drag sb away from [travail];
    5 ( soutirer) to force [augmentation, compromis] (à qn out of sb); to extract [secret, précision, consentement, confession] (de, à qn from sb); to get [mot, sourire] (de, à qn from sb); ils leur ont arraché la victoire they snatched victory from them; arracher un nul Sport to manage to draw GB ou tie; la douleur lui a arraché un cri he/she cried out in pain; la douleur lui a arraché des larmes the pain brought tears to his/her eyes.
    B s'arracher vpr
    1 ( ôter à soi-même) s'arracher les cheveux blancs to pull out one's grey GB ou gray US hairs; s'arracher les poils du nez to pluck the hairs from one's nose;
    2 ( se disputer pour) to fight over [personne]; to fight over, to scramble for [produit]; on or tout le monde se les arrache everyone is crazy for them;
    3 ( se séparer) s'arracher à to rouse oneself from [pensées, rêverie]; to tear oneself away from [travail, occupation, étreinte];
    4 ( partir) s'arracher d'un lieu to tear oneself away from a place ; viens, on s'arrache come on, let's split.
    arracher les yeux à or de qn to scratch sb's eyes out; c'est à s'arracher les cheveux! ( difficile) it's enough to make you tear your hair out!; s'arracher les cheveux de désespoir to tear one's hair out in despair; s'arracher les yeux to fight like cat and dog.
    [araʃe] verbe transitif
    1. [extraire - clou, cheville] to pull ou to draw out (separable) ; [ - arbuste] to pull ou to root up (separable) ; [ - betterave, laitue] to lift ; [ - mauvaises herbes, liseron] to pull ou to root out (separable) ; [ - poil, cheveu] to pull out (separable) ; [ - dent] to pull out (separable), to draw, to extract
    il t'arracherait les yeux s'il savait he'd tear ou scratch your eyes out if he knew
    2. [déchirer - papier peint, affiche] to tear ou to rip off (separable) ; [ - page] to tear out (separable), to pull out (separable)
    3. [prendre - sac, billet] to snatch, to grab
    a. [très vite] I managed to snatch the gun away ou to grab the gun from him
    [obtenir - victoire] to snatch
    arracher des aveux/une signature à quelqu'un to wring a confession/signature out of somebody
    4. [enlever - personne]
    comment l'arracher à son ordinateur? how can we get ou drag him away from his computer?
    5. [le sauver de]
    arracher quelqu'un à to snatch ou to rescue somebody from
    ————————
    s'arracher verbe pronominal transitif
    1. [s'écorcher]
    2. [se disputer - personne, héritage] to fight over (inseparable)
    ————————
    s'arracher verbe pronominal intransitif
    [partir]
    allez, on s'arrache! come on, let's be off!
    ————————
    s'arracher à verbe pronominal plus préposition,
    s'arracher de verbe pronominal plus préposition
    s'arracher à son travail/à son ordinateur/de son fauteuil to tear oneself away from one's work/computer/armchair

    Dictionnaire Français-Anglais > arracher

  • 12 enlever

    enlever [ɑ̃l(ə)ve]
    ➭ TABLE 5
    1. transitive verb
       a. to remove
    enlève tes mains de tes poches/de là take your hands out of your pockets/off there
       b. enlever à qn [+ objet, argent] to take (away) from sb
       c. ( = emporter) [+ objet, meuble] to take away ; [+ ordures] to collect ; [+ voiture en infraction] to tow away
       d. ( = kidnapper) to kidnap
    2. reflexive verb
    s'enlever [tache, peinture, peau, écorce] to come off
    comment est-ce que ça s'enlève ? [étiquette, housse] how do you remove it? ; [vêtement] how do you take it off?
    * * *
    ɑ̃lve
    1.
    1) ( ôter) gén to remove; to take [something] down [rideaux]; to take [something] off [vêtement]; to move [véhicule] (de from)

    enlève tes affaires de là/tes pieds du fauteuil — get (colloq) your things out of here/your feet off the armchair

    2) ( supprimer) to remove (de from)
    3) ( priver de) to take [somebody/something] away [personnes, objet] (à from)
    4) ( ravir) to kidnap; [amant] to carry [somebody] off [bien -aimée]
    5) ( gagner) to carry [something] off [coupe, prix]; to capture [marché]
    6) ( avec brio) to give a brilliant rendering of [morceau de musique]

    2.
    s'enlever verbe pronominal
    1) ( disparaître) [vernis, papier peint] to come off; [tache] to come out
    2) ( être séparable) [pièce] to be detachable

    ça s'enlève comment?[vêtement] how do you take it off?

    3) (colloq) ( partir)
    * * *
    ɑ̃l(ə)ve vt
    1) [meuble d'une pièce, article d'une liste] to remove
    2) [tache, furoncle] to remove
    3) MÉDECINE, [organe] to remove
    4) [clou, vis] to remove, to take out
    5) [vêtement, lunettes] to take off
    6) [ordures, choses à emporter] to collect, to take away
    7)

    enlever qch à qn [privilège] — to take sth away from sb, [espoir] to rob sb of sth

    Cette nouvelle nous a enlevé tout espoir. — This news robbed us of all hope.

    8) (= kidnapper) to kidnap, to abduct

    Un groupe terroriste a enlevé la femme de l'ambassadeur. — A terrorist group has kidnapped the ambassador's wife.

    9) (= obtenir) [trophée, contrat] to win
    10) MILITAIRE, [position] to take
    11) [morceau de piano, figure acrobatique] to execute with spirit
    * * *
    enlever verb table: lever
    A vtr
    1 ( ôter) to take [sth] away, to remove [meuble, livre, vase]; to take [sth] down, to remove [rideaux, tableau, tuiles]; to take [sth] off [vêtement, chapeau, bijou]; to move, to remove [véhicule] (de from); enlève tes affaires de là/les mains de tes poches/tes pieds du fauteuil get your things out of here/your hands out of your pockets/your feet off the armchair;
    2 ( supprimer) to remove [tache, vernis, peinture] (de from); to remove [pépins, tumeur, amygdales];
    3 ( priver de) to take [sb/sth] away [personnes, objet, avantage, souci] (à from); enlever à qn l'envie de faire to put sb off doing; enlever toute signification à qch to make sth totally meaningless; cela n'enlève rien à leurs qualités it doesn't take away from their good qualities in any way; cela n'enlève rien à l'estime que j'ai pour elle it doesn't make me think any the less of her; la tuberculose nous l'a enlevé à 20 ans euph tuberculosis took him from us at 20; ⇒ pain;
    4 ( ravir) [criminel] to kidnap, to abduct [otage]; liter [amant] to carry [sb] off [bien-aimée];
    5 ( gagner) to carry [sth] off [coupe, prix, titre]; to capture [marché, place forte];
    6 ( avec brio) to give a brilliant rendering of [morceau de musique].
    B s'enlever vpr
    1 ( disparaître) [vernis, papier peint] to come off; [tache] to come out; les taches s'enlèvent plus facilement à l'eau tiède/avec du savon stains come out more easily with warm water/with soap;
    2 ( être séparable) [pièce] to be detachable; le miroir peut s'enlever the mirror can be removed; les pépins s'enlèvent? do you take out ou remove the pips?; la peau s'enlève? do you peel it?; ça s'enlève comment? [vêtements, parure] how do you take ou get it off?;
    3 ( partir) enlève-toi de là get off.
    [ɑ̃lve] verbe transitif
    1. [ôter - couvercle, housse, vêtement] to remove, to take off (separable) ; [ - étagère] to remove, to take down (separable)
    enlève ton manteau, mets-toi à l'aise take your coat off and make yourself comfortable
    ils ont enlevé le reste des meubles ce matin they took away ou collected what was left of the furniture this morning
    2. [arracher] to remove, to pull out
    3. [faire disparaître] to remove
    a. [généralement] to remove a stain
    b. [en lavant] to wash out a stain
    c. [en frottant] to rub out a stain
    d. [à l'eau de Javel] to bleach out a stain
    4. MÉDECINE [dentisterie]
    5. [soustraire]
    enlever quelque chose à quelqu'un to take something away from somebody, to deprive somebody of something
    6. [obtenir - récompense] to carry off (separable), to win
    enlever un marché to get ou to secure a deal
    7. [soulever] to lift
    8. (littéraire) [faire mourir] to carry off (separable)
    10. [exécuter vite - sonate, chanson] to dash off (separable)
    11. [kidnapper] to abduct, to kidnap, to snatch
    ————————
    s'enlever verbe pronominal (emploi passif)
    1. [vêtement, étiquette] to come off
    [écharde] to come out
    le costume s'enlève par le haut/par le bas you slip the costume off over your head/step out of the costume
    2. [s'effacer - tache] to come out ou off
    ————————
    s'enlever verbe pronominal transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > enlever

  • 13 arrebatar

    v.
    1 to captivate.
    2 to snatch, to take away, to grab, to take.
    3 to enrapture, to carry away, to rapture, to carry off.
    * * *
    1 (quitar) to grab, snatch
    2 figurado (cautivar) to captivate, fascinate
    3 (agostar) to wither
    1 (enfurecerse) to become furious; (exaltarse) to get carried away
    2 (agostarse) to wither
    3 (cocer muy deprisa) to burn, overcook
    * * *
    verb
    1) to snatch away, take
    * * *
    1. VT
    1) (=quitar violentamente) to snatch away, wrench (a from)
    [+ vida] to take; [viento etc] to carry off, carry away; [+ persona] to carry away, carry off, abduct frm
    2) (=conmover) to stir; (=cautivar) to captivate; (=alegrar) to exhilarate
    3) (Agr) to parch
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) ( quitar) to snatch
    2) ( embelesar) to enrapture, captivate
    2.
    arrebatarse v pron persona to get annoyed, get worked up (colloq)
    * * *
    = snap up, snatch.
    Ex. Music has notorious magpie tendencies, snapping up stylistic valuables wherever they may be found.
    Ex. The thieves broke into the museum using a hydraulic jack and snatched both paintings in 3 minutes.
    ----
    * arrebatar el coche = carjack.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) ( quitar) to snatch
    2) ( embelesar) to enrapture, captivate
    2.
    arrebatarse v pron persona to get annoyed, get worked up (colloq)
    * * *
    = snap up, snatch.

    Ex: Music has notorious magpie tendencies, snapping up stylistic valuables wherever they may be found.

    Ex: The thieves broke into the museum using a hydraulic jack and snatched both paintings in 3 minutes.
    * arrebatar el coche = carjack.

    * * *
    arrebatar [A1 ]
    vt
    A (quitar) to snatch
    me arrebató el periódico de las manos he snatched the paper out of my hands
    le arrebató el primer puesto en la recta final he snatched first place from him in the home stretch
    esta experiencia le arrebató la fe this experience shattered her faith
    su inocencia fue arrebatada a muy temprana edad he was robbed of his innocence at a very early age
    B (embelesar) to enrapture, captivate
    C ( Coc) to burn … on the outside ( without cooking the inside properly)
    A «persona» to get annoyed, get worked up ( colloq)
    B ( Coc) to burn on the outside ( without cooking properly)
    * * *

    arrebatar ( conjugate arrebatar) verbo transitivo ( quitar) to snatch
    arrebatar verbo transitivo
    1 (arrancar) to snatch, seize
    2 fig (cautivar, apasionar) to captivate, fascinate
    ' arrebatar' also found in these entries:
    Spanish:
    embargar
    - llevarse
    - quitar
    English:
    snatch
    - snatch away
    - sweep away
    - whip away
    - wrench
    * * *
    vt
    1. [quitar]
    arrebatar algo a alguien to snatch sth from sb;
    me arrebató el billete de las manos she snatched the banknote out of my hands;
    le arrebató el récord mundial he took the world record off him;
    arrebataron mercado a sus competidores they won market share from their competitors;
    les arrebataron sus tierras their land was seized;
    campos de cultivo arrebatados al desierto farmland reclaimed from the desert
    2. [cautivar] to captivate
    3. [quemar]
    la carne quedó arrebatada the meat was burnt on the outside and not properly cooked on the inside
    4. Ven [atropellar] to knock down
    * * *
    v/t snatch (a from);
    el ladrón le arrebató el bolso the thief snatched her purse
    * * *
    1) : to snatch, to seize
    2) cautivar: to captivate
    * * *
    arrebatar vb to grab [pt. & pp. grabbed] / to snatch

    Spanish-English dictionary > arrebatar

  • 14 изтръгвам

    wrest, wring, wrench, force (от out of)
    (издърпвам) pull out, extract; draw
    изтръгвам тайна ferret out a secret
    изтръгвам победа snatch a victory
    изтръгвам признание wring/wrest/extort a confession
    изтръгвам с корен tear up by the root, uproot, unroot
    изтръгвам се wrest/tear o.s. away, break away/free/loose
    въздишка се изтръгна от гърдите му a groan escaped his lips, he heaved a sigh
    изтръгвам се от прегръдките на някого tear o.s. from s.o.'s arms
    * * *
    изтръ̀гвам,
    гл. wrest, wring, wrench, force (от out of); ( със заплаха) extort; амер. разг. gouge; ( издърпвам) pull out, extract; draw; ( изкоренявам) книж. deracinate; \изтръгвам победа snatch a victory; \изтръгвам признание wring/wrest/extort a confession; \изтръгвам с корен tear up by the root, uproot, unroot; \изтръгвам тайна ferret/wrench/prize out/elicit a secret;
    \изтръгвам се wrest/tear o.s. away, break away/free/loose; въздишка се изтръгна от гърдите му a groan escaped his lips, he heaved a sigh.
    * * *
    deracinate; draw{drO;}; elicit: изтръгвам a confession - изтръгвам признание; snatch; squeeze (пари, признание); wring out; yank; uproot (от корена)
    * * *
    1. (издърпвам) pull out, extract;draw 2. (със заплаха) extort 3. wrest, wring, wrench, force (от out of) 4. ИЗТРЪГВАМ ce wrest/tear o. s. away, break away/free/loose 5. ИЗТРЪГВАМ победа snatch a victory 6. ИЗТРЪГВАМ признание wring/wrest/extort a confession 7. ИЗТРЪГВАМ с корен tear up by the root, uproot, unroot 8. ИЗТРЪГВАМ се от прегръдките на някого tear o.s. from s.o.'s arms 9. ИЗТРЪГВАМ тайна ferret out a secret 10. въздишка се изтръгна от гърдите му a groan escaped his lips, he heaved a sigh

    Български-английски речник > изтръгвам

  • 15 хватать

    I
    гл.
    Русское хватать не указывает на способ совершения действия, его направление. Для обозначения сопутствующих обстоятельств и способов совершения действия в русском языке используются приставки — схватить, выхватить, ухватить и словосочетания крепко, грубо, быстро и т. д. хватать.
    В английском языке для подобных характеристик действия используются разные глаголы. И в русском, и в английском языках эти глаголы многозначны и употребляются как в сфере физических действий, так и в интеллектуальной сфере (хватать за рукусхватить мысль).
    1. to seize (tхватать si: z) хватать, схватить, схватывать, охватывать, взять ( чтолибо) (как и русское схватить употребляется в разных ситуациях: физического действия ( схватить за воротник) и эмоционального состояния (гнев охватил), особенно если необходимо быстро и неожиданно взять что-либо с какого-либо места или задержать кого-либо): to seize smth — схватить что-либо; to seize smb by the hand — схватить кого-либо за руку The thief seized the money and ran out of the bank. — Вор схватил деньги и выбежал из банка. Seizing the woman's purse, the youth ran off into the crowd. — Выхватив у женщины кошелек, подросток смешался с толпой. Weapon and ammunitions were seized last night in a police raid. — Bo время полицейской облавы вчера ночью были захвачены оружие и боеприпасы. Не was seized with anger. — Его охватил гнев. A wave of panic seized mc. — Меня охватила паника. Companies were quick to seize on the possibilities of new technology. — Компании быстро поняли возможности новых технологий.
    2. to snatch — хватать, схватить, выхватить, ухватить, ухватиться, урвать (быстро, часто с применением силы, с преодолением какого-либо препятствия): Не snatched the letter from the man's hands. — Он выхватил письмо из рук мужчины. Не snatched his hand away. — Он отдернул руку ( схваченную кем-либо)./ Он выдернул руку ( схваченную кем-либо). I saw him snatching somebody's bag. — Я видел, как он схватил/украл чью-то сумку. Someone snatched my wallet in the crowd. — В толпе кто-то стащил у меня кошелек. Before I could say a word, he snatched the keys from the table and ran away. — He успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и выскочил (из комнаты)./Не успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и убежал (из комнаты). They snatched victory with a goal in the last minute. — Забив гол в последнюю минуту, они выхватили победу ( у команды противника)./Забив гол в последнюю минуту, они вырвали победу ( у команды противника). She snatched half an hour of sleep between the shifts. — Она урвала полчаса сна между сменами. It is my last chance, it would be silly not to snatch it. — Это мой последний шанс, и глупо было бы за него не ухватиться.
    3. to grasp — (как и русское схватывать глагол to grasp многозначен и используется как в сфере физических действий, так и в сфере умственных действий): a) хватать, схватить; схватывать, ухватить: to grasp at the chance/at the opportunity — ухватиться за шанс/возможность ( сделать что-либо) I stood still, my hands grasping the edge of the table. — Я стоял неподвижно, вцепившись в край стола. She grasped his hand and pulled him towards her. — Она крепко схватила его за руку и притянула к себе. Falling down he tried to grasp at the railing but failed. — Падая, он пытался ухватиться за поручень, но не смог. The child grasped me by the shoulders clinging to me. Ребенок прижался ко мне, крепко ухватив меня за плечи. b) понимать, усваивать, схватывать: I found it difficult to grasp the meaning of his words. — Мне было трудно уловить смысл его слов. Не easily grasped the new concept. — Он с легкостью усвоил новое понятие. Не was the only one to grasp the situation and react adequately. — Он был единственным (среди нас), кто сразу же понял ситуацию и реагировал адекватно. The boy grasps easily. — Мальчик легко схватываст./Мальчик легко усваивает.
    4. to grab — хватать, схватить, ухватить, хапнуть: Не grabbed a knife and dived at the robber. — Он выхватил нож и кинулся на грабителя. Не was grabbed and bundled into the car. — Его схватили и грубо запихнули в машину. Somebody grabbed me by the hair and tore it back so that I could not seethe attacker. — Кто-то схватил меня за волосы и потащил назад так, что я не могла видеть, кто на меня напал. We got there early and grabbed the best seats. — Мы приехали туда пораньше и заняли лучшие места. It's often bad characters in books that grab the readers' attention. — Обычно отрицательные герои романов захватывают внимание читателей. The idea didn't really grab me. — Эта мысль не очень-то меня увлекла./ Эта мысль не очень-то меня захватила. I'll grab a sandwich at the hotel. — Я перехвачу бутерброд в гостинице. The manager who grabbed all the money and ran with it was soon caught and brought to court. — Менеджера, который захапал все деньги и сбежал с ними, вскоре поймали, и он предстал перед судом. Не grabs all the money that comes his way. — Он не упустит случая хапнуть любые деньги.
    II
    гл.
    1. to be up to (smth); 2. to be up to doing smth; 3. to last; 4. to be/have enough; 5. to be sufficient
    Русский глагол хватать/хватить в значении «достаточно» в английском языке передается разными частями речиглаголами и сочетаниями с прилагательными enough и sufficient и наречием enough, которые указывают на различные обстоятельства, при которых что-либо оценивается как достаточное или недостаточное.
    1. to be up to (smth) — хватать, хватить, хватает (для того, чтобы суметь справиться с чем-либо): Не is not up to this job. — Он с этим не справится. She isn't really up to long walks at the moment. — Она сейчас пожалуй не справится с длительными прогулками./Она сейчас вряд ли сумеет долго ходить пешком.
    2. to be up to doing smth — достаточно умный, достаточно хороший, достаточно подходящий (для какого-либо дела); быть в состоянии ( что-либо делать), годиться ( для чего-либо): She is not up to walking long distances. — Ей не пройти большое расстояние./Ее не хватит на большие расстояния. She is not up to chairing the conference. — Она не годится для того, чтобы возглавить конференцию./Она не сможет вести конференцию. They are not yet up to running such a profitable business. — Они пока еще не в состоянии вести такой выгодный бизнес. The girl is not up to keeping this huge house yet. — Девочка пока cute не может вести хозяйство такого большого дома.
    3. to last — хватать, быть достаточным ( на некоторый период времени): This money lasted us more than a year. — Этих денег нам хватило более чем на год. Don't swallow the sweet, suck it, it will last longer. — He глотай конфетку, соси ее, и ее надолго хватит. It is a very good raincoat, it will last you long. — Это очень хороший плащ, его вам надолго хватит.
    4. to be/have enough быть достаточным, достаточно (для какой-либо цели, для чего-либо) (в отличие от глагола last, сочетания с прилагательным и наречием enough указывают на сам факт достаточности безотносительно ко времени): The child doesn't get enough vitamins. — Ребенку не хватает витаминов. I'm sure he has enough courage to do it. — Я уверен, у него хватит смелости это сделать. You will have enough time to think youranswer over. — У вас будет достаточно времени обдумать ваш ответ./У вас хватит времени обдумать ваш ответ.
    5. to be sufficient — хватать, быть достаточным (в отличие от enough, прилагательное sufficient относится к более официальному стилю речи): The prisoner was acquitted for lack of sufficient evidence. — Заключенный был освобожден ввиду отсутствия достаточных свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало улик. His income is sufficient to keep him comfortable. — Его доходов хватает, чтобы жить вполне достойно/в достатке. There is sufficient food for everyone. — Еды на всех хватит.

    Русско-английский объяснительный словарь > хватать

  • 16 хватить

    I
    гл.
    Русское хватать не указывает на способ совершения действия, его направление. Для обозначения сопутствующих обстоятельств и способов совершения действия в русском языке используются приставки — схватить, выхватить, ухватить и словосочетания крепко, грубо, быстро и т. д. хватать.
    В английском языке для подобных характеристик действия используются разные глаголы. И в русском, и в английском языках эти глаголы многозначны и употребляются как в сфере физических действий, так и в интеллектуальной сфере (хватать за рукусхватить мысль).
    1. to seize (tхватить si: z) хватать, схватить, схватывать, охватывать, взять ( чтолибо) (как и русское схватить употребляется в разных ситуациях: физического действия ( схватить за воротник) и эмоционального состояния (гнев охватил), особенно если необходимо быстро и неожиданно взять что-либо с какого-либо места или задержать кого-либо): to seize smth — схватить что-либо; to seize smb by the hand — схватить кого-либо за руку The thief seized the money and ran out of the bank. — Вор схватил деньги и выбежал из банка. Seizing the woman's purse, the youth ran off into the crowd. — Выхватив у женщины кошелек, подросток смешался с толпой. Weapon and ammunitions were seized last night in a police raid. — Bo время полицейской облавы вчера ночью были захвачены оружие и боеприпасы. Не was seized with anger. — Его охватил гнев. A wave of panic seized mc. — Меня охватила паника. Companies were quick to seize on the possibilities of new technology. — Компании быстро поняли возможности новых технологий.
    2. to snatch — хватать, схватить, выхватить, ухватить, ухватиться, урвать (быстро, часто с применением силы, с преодолением какого-либо препятствия): Не snatched the letter from the man's hands. — Он выхватил письмо из рук мужчины. Не snatched his hand away. — Он отдернул руку ( схваченную кем-либо)./ Он выдернул руку ( схваченную кем-либо). I saw him snatching somebody's bag. — Я видел, как он схватил/украл чью-то сумку. Someone snatched my wallet in the crowd. — В толпе кто-то стащил у меня кошелек. Before I could say a word, he snatched the keys from the table and ran away. — He успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и выскочил (из комнаты)./Не успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и убежал (из комнаты). They snatched victory with a goal in the last minute. — Забив гол в последнюю минуту, они выхватили победу ( у команды противника)./Забив гол в последнюю минуту, они вырвали победу ( у команды противника). She snatched half an hour of sleep between the shifts. — Она урвала полчаса сна между сменами. It is my last chance, it would be silly not to snatch it. — Это мой последний шанс, и глупо было бы за него не ухватиться.
    3. to grasp — (как и русское схватывать глагол to grasp многозначен и используется как в сфере физических действий, так и в сфере умственных действий): a) хватать, схватить; схватывать, ухватить: to grasp at the chance/at the opportunity — ухватиться за шанс/возможность ( сделать что-либо) I stood still, my hands grasping the edge of the table. — Я стоял неподвижно, вцепившись в край стола. She grasped his hand and pulled him towards her. — Она крепко схватила его за руку и притянула к себе. Falling down he tried to grasp at the railing but failed. — Падая, он пытался ухватиться за поручень, но не смог. The child grasped me by the shoulders clinging to me. Ребенок прижался ко мне, крепко ухватив меня за плечи. b) понимать, усваивать, схватывать: I found it difficult to grasp the meaning of his words. — Мне было трудно уловить смысл его слов. Не easily grasped the new concept. — Он с легкостью усвоил новое понятие. Не was the only one to grasp the situation and react adequately. — Он был единственным (среди нас), кто сразу же понял ситуацию и реагировал адекватно. The boy grasps easily. — Мальчик легко схватываст./Мальчик легко усваивает.
    4. to grab — хватать, схватить, ухватить, хапнуть: Не grabbed a knife and dived at the robber. — Он выхватил нож и кинулся на грабителя. Не was grabbed and bundled into the car. — Его схватили и грубо запихнули в машину. Somebody grabbed me by the hair and tore it back so that I could not seethe attacker. — Кто-то схватил меня за волосы и потащил назад так, что я не могла видеть, кто на меня напал. We got there early and grabbed the best seats. — Мы приехали туда пораньше и заняли лучшие места. It's often bad characters in books that grab the readers' attention. — Обычно отрицательные герои романов захватывают внимание читателей. The idea didn't really grab me. — Эта мысль не очень-то меня увлекла./ Эта мысль не очень-то меня захватила. I'll grab a sandwich at the hotel. — Я перехвачу бутерброд в гостинице. The manager who grabbed all the money and ran with it was soon caught and brought to court. — Менеджера, который захапал все деньги и сбежал с ними, вскоре поймали, и он предстал перед судом. Не grabs all the money that comes his way. — Он не упустит случая хапнуть любые деньги.
    II
    гл.
    1. to be up to (smth); 2. to be up to doing smth; 3. to last; 4. to be/have enough; 5. to be sufficient
    Русский глагол хватать/хватить в значении «достаточно» в английском языке передается разными частями речиглаголами и сочетаниями с прилагательными enough и sufficient и наречием enough, которые указывают на различные обстоятельства, при которых что-либо оценивается как достаточное или недостаточное.
    1. to be up to (smth) — хватать, хватить, хватает (для того, чтобы суметь справиться с чем-либо): Не is not up to this job. — Он с этим не справится. She isn't really up to long walks at the moment. — Она сейчас пожалуй не справится с длительными прогулками./Она сейчас вряд ли сумеет долго ходить пешком.
    2. to be up to doing smth — достаточно умный, достаточно хороший, достаточно подходящий (для какого-либо дела); быть в состоянии ( что-либо делать), годиться ( для чего-либо): She is not up to walking long distances. — Ей не пройти большое расстояние./Ее не хватит на большие расстояния. She is not up to chairing the conference. — Она не годится для того, чтобы возглавить конференцию./Она не сможет вести конференцию. They are not yet up to running such a profitable business. — Они пока еще не в состоянии вести такой выгодный бизнес. The girl is not up to keeping this huge house yet. — Девочка пока cute не может вести хозяйство такого большого дома.
    3. to last — хватать, быть достаточным ( на некоторый период времени): This money lasted us more than a year. — Этих денег нам хватило более чем на год. Don't swallow the sweet, suck it, it will last longer. — He глотай конфетку, соси ее, и ее надолго хватит. It is a very good raincoat, it will last you long. — Это очень хороший плащ, его вам надолго хватит.
    4. to be/have enough быть достаточным, достаточно (для какой-либо цели, для чего-либо) (в отличие от глагола last, сочетания с прилагательным и наречием enough указывают на сам факт достаточности безотносительно ко времени): The child doesn't get enough vitamins. — Ребенку не хватает витаминов. I'm sure he has enough courage to do it. — Я уверен, у него хватит смелости это сделать. You will have enough time to think youranswer over. — У вас будет достаточно времени обдумать ваш ответ./У вас хватит времени обдумать ваш ответ.
    5. to be sufficient — хватать, быть достаточным (в отличие от enough, прилагательное sufficient относится к более официальному стилю речи): The prisoner was acquitted for lack of sufficient evidence. — Заключенный был освобожден ввиду отсутствия достаточных свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало улик. His income is sufficient to keep him comfortable. — Его доходов хватает, чтобы жить вполне достойно/в достатке. There is sufficient food for everyone. — Еды на всех хватит.

    Русско-английский объяснительный словарь > хватить

  • 17 схватить

    I
    гл.
    Русское хватать не указывает на способ совершения действия, его направление. Для обозначения сопутствующих обстоятельств и способов совершения действия в русском языке используются приставки — схватить, выхватить, ухватить и словосочетания крепко, грубо, быстро и т. д. хватать.
    В английском языке для подобных характеристик действия используются разные глаголы. И в русском, и в английском языках эти глаголы многозначны и употребляются как в сфере физических действий, так и в интеллектуальной сфере (хватать за рукусхватить мысль).
    1. to seize (tсхватить si: z) хватать, схватить, схватывать, охватывать, взять ( чтолибо) (как и русское схватить употребляется в разных ситуациях: физического действия ( схватить за воротник) и эмоционального состояния (гнев охватил), особенно если необходимо быстро и неожиданно взять что-либо с какого-либо места или задержать кого-либо): to seize smth — схватить что-либо; to seize smb by the hand — схватить кого-либо за руку The thief seized the money and ran out of the bank. — Вор схватил деньги и выбежал из банка. Seizing the woman's purse, the youth ran off into the crowd. — Выхватив у женщины кошелек, подросток смешался с толпой. Weapon and ammunitions were seized last night in a police raid. — Bo время полицейской облавы вчера ночью были захвачены оружие и боеприпасы. Не was seized with anger. — Его охватил гнев. A wave of panic seized mc. — Меня охватила паника. Companies were quick to seize on the possibilities of new technology. — Компании быстро поняли возможности новых технологий.
    2. to snatch — хватать, схватить, выхватить, ухватить, ухватиться, урвать (быстро, часто с применением силы, с преодолением какого-либо препятствия): Не snatched the letter from the man's hands. — Он выхватил письмо из рук мужчины. Не snatched his hand away. — Он отдернул руку ( схваченную кем-либо)./ Он выдернул руку ( схваченную кем-либо). I saw him snatching somebody's bag. — Я видел, как он схватил/украл чью-то сумку. Someone snatched my wallet in the crowd. — В толпе кто-то стащил у меня кошелек. Before I could say a word, he snatched the keys from the table and ran away. — He успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и выскочил (из комнаты)./Не успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и убежал (из комнаты). They snatched victory with a goal in the last minute. — Забив гол в последнюю минуту, они выхватили победу ( у команды противника)./Забив гол в последнюю минуту, они вырвали победу ( у команды противника). She snatched half an hour of sleep between the shifts. — Она урвала полчаса сна между сменами. It is my last chance, it would be silly not to snatch it. — Это мой последний шанс, и глупо было бы за него не ухватиться.
    3. to grasp — (как и русское схватывать глагол to grasp многозначен и используется как в сфере физических действий, так и в сфере умственных действий): a) хватать, схватить; схватывать, ухватить: to grasp at the chance/at the opportunity — ухватиться за шанс/возможность ( сделать что-либо) I stood still, my hands grasping the edge of the table. — Я стоял неподвижно, вцепившись в край стола. She grasped his hand and pulled him towards her. — Она крепко схватила его за руку и притянула к себе. Falling down he tried to grasp at the railing but failed. — Падая, он пытался ухватиться за поручень, но не смог. The child grasped me by the shoulders clinging to me. Ребенок прижался ко мне, крепко ухватив меня за плечи. b) понимать, усваивать, схватывать: I found it difficult to grasp the meaning of his words. — Мне было трудно уловить смысл его слов. Не easily grasped the new concept. — Он с легкостью усвоил новое понятие. Не was the only one to grasp the situation and react adequately. — Он был единственным (среди нас), кто сразу же понял ситуацию и реагировал адекватно. The boy grasps easily. — Мальчик легко схватываст./Мальчик легко усваивает.
    4. to grab — хватать, схватить, ухватить, хапнуть: Не grabbed a knife and dived at the robber. — Он выхватил нож и кинулся на грабителя. Не was grabbed and bundled into the car. — Его схватили и грубо запихнули в машину. Somebody grabbed me by the hair and tore it back so that I could not seethe attacker. — Кто-то схватил меня за волосы и потащил назад так, что я не могла видеть, кто на меня напал. We got there early and grabbed the best seats. — Мы приехали туда пораньше и заняли лучшие места. It's often bad characters in books that grab the readers' attention. — Обычно отрицательные герои романов захватывают внимание читателей. The idea didn't really grab me. — Эта мысль не очень-то меня увлекла./ Эта мысль не очень-то меня захватила. I'll grab a sandwich at the hotel. — Я перехвачу бутерброд в гостинице. The manager who grabbed all the money and ran with it was soon caught and brought to court. — Менеджера, который захапал все деньги и сбежал с ними, вскоре поймали, и он предстал перед судом. Не grabs all the money that comes his way. — Он не упустит случая хапнуть любые деньги.
    II
    гл.
    1. to be up to (smth); 2. to be up to doing smth; 3. to last; 4. to be/have enough; 5. to be sufficient
    Русский глагол хватать/хватить в значении «достаточно» в английском языке передается разными частями речиглаголами и сочетаниями с прилагательными enough и sufficient и наречием enough, которые указывают на различные обстоятельства, при которых что-либо оценивается как достаточное или недостаточное.
    1. to be up to (smth) — хватать, хватить, хватает (для того, чтобы суметь справиться с чем-либо): Не is not up to this job. — Он с этим не справится. She isn't really up to long walks at the moment. — Она сейчас пожалуй не справится с длительными прогулками./Она сейчас вряд ли сумеет долго ходить пешком.
    2. to be up to doing smth — достаточно умный, достаточно хороший, достаточно подходящий (для какого-либо дела); быть в состоянии ( что-либо делать), годиться ( для чего-либо): She is not up to walking long distances. — Ей не пройти большое расстояние./Ее не хватит на большие расстояния. She is not up to chairing the conference. — Она не годится для того, чтобы возглавить конференцию./Она не сможет вести конференцию. They are not yet up to running such a profitable business. — Они пока еще не в состоянии вести такой выгодный бизнес. The girl is not up to keeping this huge house yet. — Девочка пока cute не может вести хозяйство такого большого дома.
    3. to last — хватать, быть достаточным ( на некоторый период времени): This money lasted us more than a year. — Этих денег нам хватило более чем на год. Don't swallow the sweet, suck it, it will last longer. — He глотай конфетку, соси ее, и ее надолго хватит. It is a very good raincoat, it will last you long. — Это очень хороший плащ, его вам надолго хватит.
    4. to be/have enough быть достаточным, достаточно (для какой-либо цели, для чего-либо) (в отличие от глагола last, сочетания с прилагательным и наречием enough указывают на сам факт достаточности безотносительно ко времени): The child doesn't get enough vitamins. — Ребенку не хватает витаминов. I'm sure he has enough courage to do it. — Я уверен, у него хватит смелости это сделать. You will have enough time to think youranswer over. — У вас будет достаточно времени обдумать ваш ответ./У вас хватит времени обдумать ваш ответ.
    5. to be sufficient — хватать, быть достаточным (в отличие от enough, прилагательное sufficient относится к более официальному стилю речи): The prisoner was acquitted for lack of sufficient evidence. — Заключенный был освобожден ввиду отсутствия достаточных свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало улик. His income is sufficient to keep him comfortable. — Его доходов хватает, чтобы жить вполне достойно/в достатке. There is sufficient food for everyone. — Еды на всех хватит.

    Русско-английский объяснительный словарь > схватить

  • 18 make

    1. I
    the ebb was making начинался отлив; the tide making we weighed anchor во время прилива мы бросили якорь
    2. II
    1) make in some manner this toy makes easily эту игрушку легко сделать: hay ought to make well [in this drying breeze] [на таком сухом ветерке] сено должно хорошо просушиться /сохнуть/
    2) make somewhere make upstream (downstream) идти /плыть/ вверх (вниз) по течению
    3) make in some manner the tide is making fast вода быстро прибывает; winter is making earnestly наступает настоящая зима
    4) make in some manner make well (poorly, etc.) хорошо и т. д. зарабатывать; he always makes pretty handsomely он всегда недурно зарабатывает
    3. III
    1) make smth. make machines (tools, paper, chairs, hats, etc.) делать /производить/ машины и т. д., make bricks делать /обжигать/ кирпичи; make a boat (a bridge, a house, a road, etc.) (подстроить лодку и т. д.: make a dress (a coat, a blouse, etc.) делать /шить/ платье и т. д.; make a film снимать фильм: make lunch (jelly, a good supper, etc.) делать /готовить/ завтрак и т. д., make coffee варить кофе; make tea заварить чай; make bread (ис-)печь хлеб; make a garden (a park, flower-beds, etc.) разбивать сад и т. д.; make hay косить траву: make a path делать /прокладывать/ дорожку: where will they make a camp? где они раскинут /разобьют/ лагерь?; make beds стелить /заправлять/ постели; make a fire разжигать камин или раскладывать костер; make nests вить гнезда; beavers make their holes бобры роют норы
    2) make smth. make one's reputation (one's name) создать себе репутацию (имя); make smb.'s character формировать чей-л. характер; make one's own life строить свой собственную жизнь, самостоятельно строить свой жизнь; make haste торопиться; make progress делать успехи; make preparations делать приготовления; make plans разрабатывать / вынашивать/ планы; he is making plans to go away он собирается /намеревается/ уехать; who made this ridiculous rule? кто придумал это глупое правило?; make war вести войну, воевать; are they willing to make peace? a) они согласны заключить мир?; б) они готовы примириться? || make a stand занимать принципиальную позицию: make love а) ухаживать; говорить ласковые слова; б) ласкать, заниматься любовью
    3) make smb., smth. one big deal made the young man молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке; hard work made him он добился успеха упорным трудом; wars made and unmade this country эта страна возвеличилась благодаря войнам, и они же привели ее к гибели; industry has made Manchester Манчестер превратился в важный центр благодаря развитию промышленности
    4) make smth. make trouble (a fuss, a mess, etc.) создавать неприятности и т. д.; he made a terrible to-do он устроил ужасный скандал; don't make noise не делай шума, не шуми; make a change (a disturbance, a panic, etc.) вызывать изменение и т. д., make mischief а) наносить вред; б) шалить, безобразничать; this makes a great difference это совсем другое дело; it makes no difference это ничего не меняет. это все равно; make a great hit coll. иметь огромный успех
    5) make smth. make eighty miles (five kilometres, etc.) сделать / пройти/ восемьдесят миль и т. д.; make twenty knots идти со скоростью двадцать узлов; make good time а) идти /двигаться/ с хорошей скоростью; б) sport. показать хорошее время
    6) make smth. соll. make port (harbour, home, land, one's destination, etc.) добираться до /достигать/ порта и т. д., he's tired out, he'll never make the summit он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины; make the tram (the bus, the next flight, etc.) успевать на /поймать/ трамвай и т. д.; I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею
    7) make smth. make good grades получать хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score получить больше всего очков; who made the score? кто выиграл /победил/?; I doubt whether he will make much сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться, вряд ли он мог многого добиться, вряд ли он многого добьется; those plants will not make much, the soil is too poor эти растения не пойдут /не будут хорошо расти/, здесь плохая почва; do you think a table this wide can make the doorway? вы думаете такой ширины стол пройдет в дверь?; make the team (the best-seller list, the first ten, etc.) попасть в команду и т. д.; this news made the front page это известие поместили на первой полосе [газеты] || make it добиться успеха; make one's point доказать свою течку зрения; has he made his point? понятно, что он хотел сказать?
    8) make smth. make a good salary (three pounds a week, a profit, etc.) получать хорошее жалованье и т. д.; make a living зарабатывать на жизнь; make money а) зарабатывать деньги; б) разбогатеть; make a fortune приобрести состояние; make a loss потерпеть /понести/ убыток; make smb. make friends приобрести /завеете/ друзей; make enemies нажить врагов
    9) make smth. one hundred pence make a pound сто пенсов составляют фунт; twelve inches make one foot в одном футе двенадцать дюймов; that makes 40 cents you owe me итак, ты мне должен сорок центов; this made his tenth novel это был уже его десятый роман; how many people make a quorum? сколько человек требуется /необходимо/ для кворума?; how many players make а, football team? сколько человек в футбольной команде?; will you make one of the party? не составите ли вы нам компанию?, не присоединитесь ли вы к нам?; "mouse" makes "mice" in the plural множественное число от "mouse" - "mice"
    10) make smth. make a will (a deal of transfer, a promissory note, a bill of exchange, etc.) составлять завещание и т. д.; make a list составлять список; make a report написать отчет, подготовить доклад; make a contract (a bargain, an agreement, etc.) заключать /подписывать/ контракт и т. д.
    11) semiaux make smth. make a stop остановиться, сделать остановку; make a landing сделать посадку; make a pause сделать паузу; make a move а) стронуться с места, двинуться; it's ten o'clock, it's time we made a move уже десять часов, нам пора двигаться / отправляться/; don't make a move! ни с места!, не двигаться!; б) сделать ход; make a start начать; make a good start положить хорошее начало; make an early start рано отправиться в путь; make a jump прыгнуть; make a sign сделать /подать/ знак; make a bow поклониться; make a curtsey сделать книксен; make a call а) нанести короткий визит; I have to make a few calls мне надо забежать в несколько мест: б) позвонить по телефону; let me make a call first разрешите мне сначала позвонить по телефону; make a trip совершать /предпринимать/ поездку; make a speech произнести речь, выступить с речью; make an offer proposition/ внести предложение, предложить; make a proposal сделать предложение, предложить выйти замуж; make an answer reply/ дать ответ, ответить; make a denial отклонять; опровергать, помещать опровержение; make a joke отпустить шутку; make a complaint (по)жаловаться; make a vow дать клятву, поклясться; make a choice выбирать, делать выбор; make a mistake сделать /допустить/ ошибку, ошибиться; make inquiries наводить справки; make a sacrifice приносить жертву, жертвовать; make room /place/ подвинуться, освободить место; make way освободить дорогу /путь/, отойти в сторону; make a face скорчить рожу, гримасничать
    12) aux make smb. make a lawyer (a good teacher, a bad farmer, a waiter, an excellent husband, etc.) быть хорошим юристом и т. д., he makes a good carpenter он хороший плотник: he made a very poor musician из него получился очень плохой музыкант; one good verse doesn't make a poet одно хорошее стихотворение еще не дает права называться поэтом; he and his cousin would make a handsome couple он и его кузина составляют прекрасную пару; make smth. cold tea makes an excellent drink холодный чай make прекрасный напиток; dry wood makes a good fire сухое дерево хорошо горит; that makes a good answer! вот хороший ответ!; this makes no sense в этом нет никакого смысла; это бессмысленно; these plays (their letters to each other, etc.) make pleasant reading эти пьесы и т. д. приятно читать; his adventures make all exciting story рассказ о его приключениях слушаешь с волнением
    4. IV
    1) make smth. in some manner make smth. quickly (eventually, inevitably, unhesitatingly, etc.) делать что-л. быстро и т. д.; make smth. lawfully (scientifically. delicately, persistently, etc.) делать /осуществлять/ что-л. на законных основаниях и т. д.
    2) make some distance in some time make 200 miles an hour (ten miles a day, etc.) делать двести миль в час и т. д.; we made only three miles that day в тот день мы прошли /проделали/ только три мили; some airplanes can make over 500 miles an hour скорость некоторых самолетов превышает пятьсот миль в час
    3) make smth. at some time he will never make much он никогда не добьется успеха
    4) make sonic money in some time make L 2000 a year зарабатывать /получать/ две тысячи фунтов в год; how much money do you make a week (a month, a year, etc.)? сколько [денег] вы получаете /зарабатываете/ в неделю и т. д.?
    5. V
    1) make smb. smth. make him a new toy (her a dress, the children a swing in the garden, etc.) сделать ему /для него/ новую игрушку и т. д., make her a cup of tea приготовь /подай/ ей чашку чаю
    2) make smth. smth. make it a rule взять [что-л.] за правило; he made it a rule to get up early он взял себе за правило рано вставать; make it one's business считать это своим делом; don't make cheating a practice не привыкай обманывать; he made a certificate his object он поставил себе целью получить диплом
    3) make smb. smb. make smb. one's heir (him king, a page knight, him a teacher, etc.) сделать кого-л. своим наследником и т. д., make a priest a bishop возвести священника в сан епископа; make smb. a judge (one's spokesman, one's special envoy, etc.) назначать кого-л. судьей и т. д., they made him chairman его выбрали председателем; make a colonel general присвоить /дать/ полковнику звание генерала; произвести полковника в генералы; make smb. a duke (a peer, etc.) дать /пожаловать/ кому-л. титул герцога и т. д., he intended to make his son a barrister (a soldier, a carpenter, etc.) он хотел, чтобы его сын стал адвокатом и т. д.; he made her his wife он сделал ее своей женой, он женился на ней; make smb. prisoner взять кого-л. в плен; make oneself a martyr сделать из себя мученика, пойти на муки; make this character an important person (Hamlet a figure of tragic indecision, Shylock a tragic figure, her a figure of fun, etc.) делать из этого персонажа значительную личность и т. д.
    4) make smth. smth. add one more egg and make it a round dozen прибавь еще одно яйцо, и будет /получится/ дюжина
    5) make it smth. shall we make it Tuesday? договоримся на вторник?; can you come at six? - make it half past вы можете прийти в шесть? - Лучше условимся на половину седьмого; I shall make it tomorrow я договорись на завтра
    6) make smth. smth. make the distance about 70 miles полагать /считать/, что расстояние равно примерно семидесяти милям; I make the total about L 50 по-моему, общая сумма составит фунтов пятьдесят; how large do you make the crowd? как вы думаете, сколько в этой толпе человек?; what do you make the time? сколько, по-вашему, сейчас времени?; what time do you make it? - I make it half past four сколько сейчас времени, по-вашему? - Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого
    7) semiaux make smb. smth. make smb. an offer (one or two attractive proposals, a bid for the antique table, etc.) сделать кому-л. какое-л. предложение и т. д.; I made her a present of the vase я подарил ей эту вазу; he made me a sign он сделал /подал/ мне знак; she made him a face она скорчила ему рожу
    8) 0 make smb. smb. she will make him a good wife (a good mother, a loyal friend, etc.) она будет ему хорошей женой и т. д.; make smb. smth. this cloth will make me a good suit из этого отреза мне выйдет хороший костюм
    6. VI
    1) make smb., smth. be of some nudity his upbringing made him selfish воспитание сделало его эгоистом; her eyes made her beautiful глаза делали ее прекрасной; he was trying to make himself agreeable он старался быть приятным; we shall try to make your stay here agreeable мы постараемся [сделать так], чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствие; make oneself responsible взять на себя ответственность; make children immune against this disease создать /выработать/ у детей иммунитет против /к/ этой болезни; this portrait makes him too old на портрете он выглядит гораздо старше [, чем он есть на самом деле]; this opera made him immortal эта опера принесла ему бессмертие; make his novels (the song, this new theory, the actress, etc.) popular (famous) сделать его романы и т. д. популярными, создать /принести/ популярность (славу) его романам и т. д.; don't stand about doing nothing - make yourself useful не стойте без дела, помогите [нам]; you've made my nose too big вы нарисовали мне слишком большей нос; make smb., smth. be in some state make smb. happy (rich, poor, etc.) сделать кого-л. счастливым и т. д., make the prisoners free освободить заключенных; make oneself comfortable удобно устроиться; they are coming, make yourselves ready они приближаются, будьте готовы; she is seeing it for the first time, we must make her ready такое она увидит впервые, надо ее подготовить; make smb. angry рассердить кого-л.; her answers made him furious ее ответы взбесили его: make smb. sick a) вызывать у кого-л. тошноту; what made you sick? отчего вам стало плохо?; б) coll. раздражать кого-л.: your questions make me sick мне надоели ваши вопросы, меня тошнит от ваших вопросов; hot weather makes some people sleepy в жару некоторых людей клонит ко сну; it will make you ridiculous in their eyes это выставит вас в смешном свете в их глазах; make it flat сплющить что-л. || make it worth smb.'s while компенсировать кому-л. что-л.; if you help me with this job I'll make it worth your while если вы поможете мне в этом [деле], я в долгу не останусь / вы не будете внакладе/: make oneself (one's point) clear ясно излагать свои мысли (аргументы)
    2) make smb. be in some state what makes you so late? что вас так задержало?, отчего вы так опоздали?; it made her more careful после этого она стала осторожнее
    7. VII
    1) make smb., smth. do smth. make smb. stop (go, laugh, cry, sign a statement, repeat a story, fall asleep, etc.) заставить кого-л. остановиться и т. д.: they made me feel ashamed они меня смутили; make smb. understand а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять; don't make me do it не вынуждай меня это делать / к этому/; I can make him believe anything I choose я могу убедить его в чем угодно; it makes me think you are right это убеждает меня в вашей правоте; I can't make anyone hear не могу достучаться или дозваться, дозвониться к кому-л.; make an engine start завести мотор; make the kettle boil вскипятить чайник; make water boil довести воду до кипения; I can't make the fire burn никак не могу разжечь костер или развести огонь; what makes the grass grow so quickly? отчего трава растет так быстро?; the wind made the bells ring колокольчики звенели на ветру: onions make our eyes smart от лука [у нас] щиплет глаза; his account made our hair stand on end от его рассказа у нас волосы встали дыбом || make smth. do обходиться чем-л.: there is not much money but I'll make it do денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило; I shall have to make this coat do for a bit longer придется еще немного походить в старом пальто id make both ends meet сводить концы с концами
    2) make smb. do smth. most of the chronicles make the king die in 1026 согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году; some scholars make Homer come from one city, others from another ученые спорят о месте рождения Гомера
    8. IX
    make smth., smb. done make the results (the news, his arrival, the invention, etc.) known обнародовать результаты и т. д., сообщить о результатах и т. д., make smth. felt сделать что-л. ощутимым; make oneself known а) назвать себя; б) заставить о себе говорить, заявить о себе, добиться известности; make him known to my father познакомить его с моим отцом, представить его моему отцу; make oneself understood ясно изъясняться; сан you make yourself understood in English? вас понимают, когда вы говорите по-английски?; he couldn't make himself /his voice/ heard above the noise of the traffic он не мог перекричать уличный шум, его не было слышно из-за уличного шума; we must make him respected необходимо вызвать к нему уважение /заставить людей уважать его/
    9. XI
    1) be made somewhere be made in England (in France, etc.) производиться /выпускаться/ в Англии и т. д. ; made in USSR сделано в СССР; be made in a factory производиться /делаться/ на фабрике; be made of (with, from, into) smth. be made of wood (of silk, of plastic, etc.) быть [сделанным] из дерева и т. д., this cloth is made of cotton эта ткань делается из хлопка; what is this made of? из чего это сделано?; а bow is made of stick and string лук делается из палки и бечевки; cheese is made from milk (cereal is made from grain, rubber is made from sap, etc.) сыр делают из молока и т. д., gas is made from coal газ производят из каменного угля; wool is made into cloth из шерсти делают /ткут/ ткань; grapes are made into raisins из винограда сушат изюм; the skin of the walrus is made into leather из шкуры моржа выделывают кожу; their food is always made with garlic в пищу они всегда добавляют чеснок; I like my coffee made with milk я люблю кофе [приготовленный] с молоком; be made for smb., smth. these houses are made for our workers эти дома построены для наших рабочих; this hat was made for you эту шляпку сделали [специально] для вас; this car is made for speed эти автомашины производятся специально для скоростной езды; be made with /by/ smth. this can be made with a knife это можно сделать ножом; this tool is made by a very intricate process изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностями; this thing is made by hand (by machinery) эту вещь делают вручную (на машине); be made by smb., smth. this was made by my friend это сделал (построил, создал и т. п.) мой друг; these experiments are made by robots эти опыты выполняют роботы; this grotto was not made by nature, it was made by man это не естественный грот, он создан человеком || be made to order (to measure) быть сделанным /сшитым/ на заказ; all his clothes are made to order он шьет все свои вещи [у портного], он делает все свои вещи на заказ id be made of different stuff быть совсем другим человеком, make быть сделанным из другого теста; let them all see what you are made of пусть все видят, что ты за человек /чего ты стоишь/; а first-class job was made of his house его дом прекрасно отремонтировали
    2) be made the decision is made решение вынесено; be made at some time unless a move is made very soon, it will be too late если в ближайшее время что-либо не сделают, будет слишком поздно; be made by smb. the first move was made by my brother первый шаг сделал мой брат; be made of smth. effective use was made of this money эти деньги были потрачены с пользой; be made for smth. these rules were made for a special purpose эти правила были составлены с особой целью; be made to do smth. the regulations were made to protect children эти правила созданы /выработаны/ для защиты детей || note should be made следует обратить внимание; а careful note should be made of what he says нужно внимательно отнестись /прислушаться/ к тому, что он говорит
    3) be made smb. he was made commander-in-chief (general manager, president of the club, a judge, etc.) его назначили главнокомандующим и т. д., he was made an officer его произвели в офицеры; he was made a knight он был посвящен в рыцари; he was made prisoner его взяли в плен; be made by smb., smth. the recommendation was made by the committee эта рекомендация была предложена комиссией; the writer was made by his first book с первой же книги его признали настоящим писателем; be made for smb. they are made for each other они созданы друг для друга
    4) be made to be of some state be made known придать гласность; the results are to be made known on application результаты сообщают, если подано соответствующее заявление; the full story was never made public все подробности этой истории так и не стали достоянием общественности; be made about smth., smb. much fuss has been made about it (about the affair, about her, etc.) вокруг этого и т. д. была поднята большая шумиха; be made to do smth. the pupil was made to write his biography (to speak up, to stay after lessons, etc.) ученика заставили написать свою биографию и т. д.; the crowd was made to disperse толпу разогнали; these two statements cannot be made to agree эти два заявления противоречат друг другу
    5) be made on (out of, by, etc.) smth. how much will be made on the business? какой доход будет получен от этого предприятия /даст это предприятие/?; а good deal of capital will be made out of this это принесет солидный капитал: I have по desire for money that has been made by dishonest means я не хочу брать деньги, заработанные нечестным путем
    6) be made of smth. nothing could be made of the scribble in his note books (of her note, of his mumbling, etc,) ничего нельзя было понять из каракулей в его тетради и т. д.
    7) be made with smb. a treaty has been made with other countries был заключен договор с другими странами
    10. XII
    have smth. made for smth. I must have a coat made for the winter мне нужно отдать сшить зимнее пальто
    11. XIII
    1) || make believe делать вид; he made believe to work hard (to throw a ball, not to know anything, etc.) он делал вид, что он усердно работает и т. д., make believe to be a scholar воображать себя ученым
    2) semiaux make to do smth. he made to go он хотел было уйти; he made to stop me он попытался было остановить меня; he made to snatch her bag он рванулся вперед, чтобы вы хватить у нее сумку
    3) · make do with (without, on) smth. I will have to make do with cold meat for dinner (with a very short holiday, with an old wireless set, etc.) мне придется довольствоваться холодным мясом вместо обеда и т. д.; I shall have to make do without a coat придется мне обойтись без пальто; I don't know how she makes do on so small an income не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке; I shall make do on biscuits and cheese сыра и галет мне будет достаточно
    12. XV
    1) || make good coll. добиться успеха; I never believed that he would make good я никогда не верил, что он чего-нибудь добьется; talent and education are necessary to make good in this field чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование
    2) || make good smth. оправдывать что-л.; he made good his promise он выполнил /сдержал/ свое обещание; she made good her claims она доказала справедливость или законность своих притязаний: you will have to make good your boast тебе придется доказать, что это не пустое хвастовство; make good its title tic) be ranked as an independent science обосновать /доказать/ свое право считаться самостоятельной наукой; make good the damage (the shortage, the loss, etc.) возмещать убытки и т. д. ; any money that you cannot account for you will have to make good тебе придется возместить /вернуть/ все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться
    3) 0 || make sure /certain/ быть уверенным или удостовериться; have you made sure of the facts (of the timetable, of the results, etc.)? вы проверили факты и т. д.?, вы убеждены в правильности фактов и т. д.?; if you want to make sure of a seat you had better book in advance если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее / заблаговременно/; first they made sure of him сначала они [проверили его и] убедились в его надежности; I want to make sure of catching her (of getting there in time, of having a good seat, of his answering the letter, etc.) я хочу быть уверенным, что застану ее и т. д.,make sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc.) убедиться, что письмо доставлено и т. д.; will you please make sure that they are all here? проверьте, пожалуйста, все ли она пришли; I made certain that he would do so я был уверен, что он так и поступит; make bold осмеливаться; make bold to ask a favour (to call on you, to express my opinion, etc.) осмелиться просить об одолжении и т. д.; I make bold to say that he knows nothing about it осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает; make light of smth. не придавать чему-л. особого значения; she made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc.) она легко относится к своим неприятностям и т. д., она особенно не переживает из-за своих неприятностей и т. д.; make ready подготовиться; make merry веселиться; make merry over his victory радоваться /веселиться/ по случаю его победы; make free with smth. пользоваться чем-л., не стесняясь
    13. XVI
    1) make after smb. make after the fox (after the rabbit, after the escaped convict, etc.) броситься /пуститься/ преследовать лису и т. д., she made after him like a mad woman она как безумная бросилась за ним; in the morning we made after them утром мы пустились за ними вслед; make at smb. he gave a shout and made at me он издал крик и (на)бросился на меня; the dog made at the postman собака накинулась на почтальона; the angry woman made at me with her umbrella рассерженная женщина (накинулась на меня с зонтиком; make for /toward/ smb., smth. make for the crowd (for the sea, for the nearest town, toward a distant hill, for home, etc.) двигаться по направлению /направляться/ к толпе и т. д., he quickly made for /toward/ the door он бросился к двери; she made for the sound of guns она пошла туда, откуда раздавались выстрелы; the dog made for the robber собака бросилась за грабителем; make for the open sea направиться в открытое море
    2) make on smth. coll. make on this business (on shares, on oil, etc.) заработать на этом деле и т. д., he made pretty handsomely on that bargain он неплохо заработал /нажился/ на этой сделке
    3) 0 make for smth. make for better understanding between countries ( for the happiness of all, for a friendly atmosphere in the club, for peace, for stability of marriage, etc.) способствовать лучшему взаимопониманию между странами и т. д.; does early rising make for good health? полезно ли для здоровья рано вставать?; that weather makes for optimism в такую погоду и настроение хорошее; new facts made for the prisoner's acquittal новые факты ускорили вынесение /помогли вынесению/ оправдательного приговора заключенному; make against smth. experience makes against this assertion опыт опровергает это утверждение; your behaviour makes against your chance of success ваше поведение не способствует /мешает/ вашему успеху
    14. XXI1
    1) make smth. out of /from, of, with/ smth. make bottles out of glass (bricks of clay, flour from wheat, a box out of a bit of mahogany, etc.) делать бутылки из стекла и т. д., make wreaths of daisies плести венки из маргариток; make a megaphone of one's hands сложить руки рупором; the cake was spoilt as she made it with a bad egg торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо; what do you make with flour (with the eggs, with these things, etc.)? что вы делаете из муки и т. д.?; what will you make with all these flowers? что вы будете делать с таким количеством цветов?; what can you make out of this stuff? что ты можешь сделать / сшить/ из этого материала?; make smth. in smth. make a hole in the ground выкопать яму в земле; make a gap in the hedge проделать лаз /дыру/ в изгороди; it made a hole dent/ in my savings (in my reserves, in smb.'s finances, etc.) от этого пострадали мои сбережения и т. д., make smth. for smth. make an opening for the wires сделать входное отверстие для проводов; make a hole for a tree выкопать яму под дерево; he made a bookcase for his apartment он сам сделал в своей квартире книжный шкаф; make smth. into smth. make milk into cheese and butter (hide into leather, wood into pulp, etc.) перерабатывать молоко на масло и сыр и т. д.; make these huts into temporary houses (it into a stock company, the desert into a garden, etc.) превращать эти хижины во временное жилье и т. д., make these books into bundles связать книги в пачки; make a story into a play переделать повесть в пьесу
    2) make smth. of smb. make an example of smb. ставить кого-л. в пример; make fun of smb. подшучивать или издеваться над кем-л.; make a laughing-stock of smb. сделать кого-л. посмешищем, выставлять кого-л. в смешном виде; make a fool /an ass/ of him (of her husband, etc.) делать из него и т. д. дурака; make a fool (a beast, a pig, etc.) of oneself вести себя как дурак и т. д., make a nuisance of oneself надоедать /докучать, досаждать/ кому-л.; make an exhibition spectacle, a show/ of oneself привлекать к себе внимание; make smth. of smth. make a profession of smth. сделать что-л. своей профессией; make a business of politics заниматься политикой профессионально; make a parade / a show/ of one's talents щеголять /кичиться/ своими талантами; make a boast of smth. хвастаться / хвалиться/ чем-л.; make a secret of smth. делать из чего-л. тайну /секрет/; he was asked to help but he made a hash /a muddle, a mess/ of everything его просили помочь, а он все испортил; make hell of smb.'s life превратить чью-л. жизнь в ад; make a note of his telephone number записать номер его телефона; make notes of a lecture записать лекцию; you must make a mental note of what he is saying вы должны запомнить /взять на заметку/, что он говорят; don't make a habit of it смотри, чтобы это не превратилось в привычку; make the most of smth. максимально использовать что-л.; make the best of one's delay (of this scanty information, of his absence, etc.) наилучшим образом /наиболее эффективно/ использовать задержку и т. д.; make a good thing of it извлечь из этого пользу; make good use of this opportunity воспользоваться предоставившейся возможностью; make a good (a bad) job of smth. хорошо (плохо) справиться с чем-л.; make smth. for smb., smth. make a name for oneself стать известным; make a reputation for oneself создать себе репутацию; make allowance (s) for circumstances (for smb.'s inexperience, for her age, etc.) делать скидку на обстоятельства и т. д.; make arrangements for a meeting (for a party, for a dance, for their departure, etc.) подготовить собрание и т. д., make much for the peace of the world много сделать для сохранения мира; make smb., smth. with smb. make friends with smb. подружиться с кем-л., наладить с кем-л. дружеские отношения; а quarrel with smb. поссориться с кем-л.; make peace with smb. помириться с кем-л.; make smth. in (on, etc.) smth., smb. make a name in the world снискать мировую славу, приобрести известность во всем мире; make an impression on smb. производить на кого-л. впечатление; make war upon smb., smth. a) идти войной на кого-л., что-л.; б) вести войну с кем-л., чем-л. || make love to smb. а) ласкать кого-л., заниматься любовью с кем-л., б) ухаживать за кем-л.; говорить кому-л. ласковые слова
    3) make smb. of smb. his parents want to make a doctor (a lawyer, a soldier, an actor, etc.) of their son родители хотят, чтобы их сын стал врачом и т. д., make a man of him сделать из него человека; make a friend of her children подружиться с ее детьми; make a friend of an enemy превратить врага в друга; make smb. into smb. make them into slaves (him into a bully, her into a sophisticated hostess, etc.) превратить их в /сделать из них/ рабов и т. д.
    4) make smth. over smth. make a fuss (a row, a scandal, etc.) over smth. поднимать шум и т. д. по какому-л. поводу; make a to-do over a trifle поднимать шумиху из-за пустяка
    5) make smth. for smth. make a dash for the open window (a bolt for the door, a bee-line for the gates, etc.) броситься к открытому окну и т. д., make smth. to smth. make one's way to the station (to the river, to the house, back to the tower, etc.) пойти /направиться/ к станции и т. д., make smth. by smth. make the crossing by ferry переправиться на пароме; make smth. at smb. make a grab at him попытаться схватить его || it's time we were making tracks for home нам уже пора повернуть к дому
    6) make some distance in some time we made the whole distance in ten days мы прошли весь путь /покрыли все расстояние/ за десять дней; we've made 80 miles since noon с полудня мы проделали восемьдесят миль
    7) make smth. in some time the train will make Moscow in five hours поезд будет в Москве через пять часов
    8) make smth. at /in/ smth. make good grades at school получать [в школе] хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score in the match получать в этом матче больше всех очков /самый лучший результат/; make one's way in the world преуспеть, добиться успеха || coll. he'll make it through college ему удастся окончить колледж; he made six towns on this trip во время этой поездки он посетил шесть городов /побывал в шести городах/
    9) make smth. by (out of, from, in, etc.) smth. make a good deal by it хорошо на этом заработать; make much profit out of this undertaking извлекать большую выгоду из этого предприятия; he made a great fortune out of tea он составил большое состояние на торговле чаем; make a great deal of money in oil много заработать на нефти; make a living from literary work зарабатывать [на жизнь] литературным трудом; make a loss on the transaction потерпеть /понести/ убытки на этой сделке
    10) make smth. of smth., smb. read this letter and tell me what you make of it прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете; what do you make of the new assistant? какое у тебя впечатление /что ты думаешь/ о новом помощнике?; make much of this article ( of her work, of this man, etc.) быть высокого мнения об этой статье и т. д., newspapers made much of his achievements газеты превозносили его успехи; she makes too much of the boy уж слишком она носится с этим мальчиком; make little of smth., smb. относиться пренебрежительно к чему-л., кому-л., не считаться с чем-л., кем-л.; he made little of his feat он принижал значение своего героического поступка
    11) make smth. of smth. I could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc.) я ничего не мог понять из его слов и т. д., его слова были мне совершенно непонятны и т. д., you will make more of it than I вы в этом лучше разберетесь [, чем я]; I can make no sense of what he says я не вижу никакого смысла в том, что он говорит; what are we to make of his behaviour? как нам следует /нам прикажете/ понимать его поведение?
    12) make smth. with smb. they made a bargain with him они заключили с ним сделку || make a settlement on smb. распорядиться имуществом в пользу кого-л.
    13) semiaux make smth. for smb. make room for smb. [подвинуться и] дать кому-л. место; can you make room for one more man? найдется место еще для одного человека?; make way for others посторониться, дать дорогу другим; make smth. at smb. he made a face at them он состроил им рожу; don't make eyes at him не строй ему глазки
    14) 0 make smth. in some time he will make a sergeant in six months через шесть месяцев он станет сержантом
    15. XXII
    1) make smth. of doing smth. make a practice of working in his garden in the morning (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc.) взять за правило по утрам работать в его саду и т. д.; he makes a practice of cheating он всегда обманывает; make a point of being on time у него принцип make не опаздывать /быть пунктуальным/; she made it a point of being very patient with these children она особенно старалась быть терпеливой с этими детьми
    2) make smth. by doing smth. make one's living by giving piano lessons (by writing books for children, by selling flowers, etc.) зарабатывать на жизнь уроками игры на фортепиано и т. д.; she makes money by nursing она зарабатывает деньги, ухаживая за больными; she made her name by writing memoirs она прославилась своими мемуарами
    16. XXIV1
    || make it as smb. coll. добиться успеха, будучи кем-л.; I wanted to make it as a writer мне хотелось добиться успеха на писательском поприще
    17. XXVI
    make smth. [that]... this makes the fifth time you've failed this examination ты уже [в] пятый раз проваливаешься на этом экзамене

    English-Russian dictionary of verb phrases > make

См. также в других словарях:

  • snatch — [[t]snæ̱tʃ[/t]] snatches, snatching, snatched 1) VERB If you snatch something or snatch at something, you take it or pull it away quickly. [V n prep] Mick snatched the cards from Archie s hand... [V n with adv] He snatched up the telephone... [V… …   English dictionary

  • snatch — I UK [snætʃ] / US verb [transitive] Word forms snatch : present tense I/you/we/they snatch he/she/it snatches present participle snatching past tense snatched past participle snatched * 1) to pull or take something away quickly Her brother… …   English dictionary

  • snatch — snatch1 [ snætʃ ] verb transitive * 1. ) to pull or take something away quickly: Katherine angrily snatched her hand out of his grasp. Her brother snatched the letter and tore it open. a ) to quickly steal something from someone: Someone snatched …   Usage of the words and phrases in modern English

  • snatch — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ brief VERB + SNATCH ▪ catch, hear, overhear ▪ We caught snatches of conversation from the room next door. ▪ …   Collocations dictionary

  • Greek legislative election, 2004 — Legislative elections were held in Greece on March 7, 2004. At stake were 300 seats in the Greek Parliament, the Vouli (Greek: ). The New Democracy Party of Costas Karamanlis won a decisive victory in the elections, ending eleven years of rule by …   Wikipedia

  • History of communism — This article intentionally focuses only on the history of communism as a self contained, self aware political movement. The political movement of communism has been a worldwide social movement for centuries.Karl Marx saw communism as the original …   Wikipedia

  • football — /foot bawl /, n. 1. a game in which two opposing teams of 11 players each defend goals at opposite ends of a field having goal posts at each end, with points being scored chiefly by carrying the ball across the opponent s goal line and by place… …   Universalium

  • Beijing 2008 Olympic Games: Mount Olympus Meets the Middle Kingdom — Introduction officially  Games of the XXIX Olympiad        The Games of the XXIX Olympiad, involving some 200 Olympic committees and as many as 13,000 accredited athletes competing in 28 different sports, were auspiciously scheduled to begin at 8 …   Universalium

  • Conditional preservation of the saints — The Five Articles of Remonstrance Conditional election Unlimited atonement Total depravity …   Wikipedia

  • 2006 Texas Longhorn football team — NCAATeamFootballSeason Year=2006 Team=Texas Longhorns ImageSize=130 Conference=Big 12 Conference Division=South ShortConference=Big 12 CoachRank=13 APRank=13 BCSRank=19 Record=10 3 ConfRecord=6 2 HeadCoach=Mack Brown OffCoach= Greg Davis DefCoach …   Wikipedia

  • Germany — /jerr meuh nee/, n. a republic in central Europe: after World War II divided into four zones, British, French, U.S., and Soviet, and in 1949 into East Germany and West Germany; East and West Germany were reunited in 1990. 84,068,216; 137,852 sq.… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»